сура Аль-Маида Аят 59 , русский перевод значения аята.
﴿قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ﴾
[ المائدة: 59]
(Ты им) скажи: "О люди Книги! Ужель вы недовольны нами Лишь потому, что веруем мы (в Бога), И в Откровение, что нам Он ниспослал, И в то, что послано до нас? А может, потому, Что большинство из вас (пред Богом) преступает?"
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Скажи им (о Мухаммад!): "О обладатели Писания! Неужели вы ненавидите нас за нашу веру в Аллаха, за ниспосланный нам Коран и за то, что ниспослано посланникам до нас из истинных Писаний, и за то, что мы верим, что большая часть из вас - отступники, которые не повинуются шариату Аллаха и отвратились от Него?"
Перевод Эльмира Кулиева
Скажи: «О люди Писания! Неужели вы упрекаете нас только в том (или питаете к нам злобу только из-за того), что мы уверовали в Аллаха, в то, что ниспослано нам и что было ниспослано прежде, и в то, что большинство из вас являются нечестивцами?».
Толкование ас-Саади
Всевышний приказал Своему посланнику убедить людей Писания в том, что ислам действительно является истинной религией и что они упрекают мусульман за поступки, которые заслуживают похвалы и восхваления. Ему было велено сказать: «О люди Писания! Неужели нашим единственным пороком является вера в Аллаха, во все Священные Писания и во всех пророков? Неужели мы виноваты в том, что считаем людей, которые отказываются обратиться в такую веру, неверующими и нечестивцами? Неужели вы упрекаете нас в том, что мы обрели веру, которая является важнейшей обязанностью тех, кто несет ответственность за свои деяния?!! Большинство из вас - самые настоящие нечестивцы, которые уклоняются от повиновения Аллаху и осмеливаются совершать грехи, и поэтому вам лучше было бы помолчать. Если бы вы не увязали в нечестии, то ваши упреки в наш адрес были бы менее тяжким злодеянием, но ведь вы упрекаете нас, в то время как сами являетесь тяжкими грешниками».
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Вся власть (души моей) исчезла!" [Затем последует приказ]:
- Не надо верным выступать (в поход) всем сразу. Пусть лучше бы составился
- Поистине, все препирательства людей Огня Суть (прописная) правда!
- Для них - мирный очаг у их Владыки. Он - Покровитель их
- Но Фараон отверг его (призыв), За что схватили Мы его мучительною карой.
- А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся.
- Скажи: "Сие - великое посланье!
- Ведь то, что вам сулит Господь, - вернО!
- Мы сделали его Напоминанием (о Нашей Воле), А также для удобства тех,
- Клянусь сияньем красного заката
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.