сура Аль-Калям Аят 7 , русский перевод значения аята.
﴿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ﴾
[ القلم: 7]
Поистине, Господь твой знает лучше, Которые из вас сошли с Его пути, И лучше знает тех, кто следует Его дорогой.
Сура Аль-Калям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Поистине, твой Господь лучше знает, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает, кто обладает здравым разумом и идёт по прямому пути Аллаха.
Перевод Эльмира Кулиева
Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
Толкование ас-Саади
В этих словах содержится суровая угроза тем, кто сошел с Его пути, и обещание о щедрой награде для тех, кто идет прямой стезей. Эти слова также свидетельствуют о мудрости Аллаха, Который наставляет на прямой путь одних и сбивает с него тех, кто не достоин его.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И в завершение всего Он утвердил создание небес, Что были как бы
- Скажи: "Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю".
- Ужель дивитесь вы тому, Что вам пришло Напоминание Господне Через того, кто
- И это - те, кто отвергает знамения их Господа и встречу с
- Какое же послание после него им нужно, Чтобы они уверовали (в Бога)?
- Я ненавижу все ваши дела, - он (им) ответил. -
- Господь твой не таков, Чтоб погубить несправедливо те селенья, Чьи жители благое
- (Сейчас) Мы Слово довели (до их ушей и глаз), Чтоб им их
- И не привязывай ты руку к шее И не вытягивай на всю
- И каждого, кого Аллах направит, Никто не сможет сбить с пути, -
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.