сура Саба Аят 8 , русский перевод значения аята.
﴿أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ﴾
[ سبأ: 8]
Он ложь измыслил на Аллаха Или в него вселился (бес)?" Но нет! Лишь те, кто в будущую жизнь не верит, (Там) в муках (будут пребывать), (А здесь) находятся в глубоком заблужденье.
Сура Саба ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Измыслил ли этот человек на Аллаха ложь о том, что Аллах воскресит мёртвых, или же он - одержимый, который не осознаёт, что он говорит?" На самом деле дело не таково, как они говорят; те, которые не верят в Судный день и в будущую жизнь, будут подвергнуты тогда наказанию и пребудут в муках, а в земном мире они находятся в заблуждении и далеки от прямого пути истины.
Перевод Эльмира Кулиева
Измыслил ли он ложь об Аллахе, или же он является бесноватым?». О нет! Те, которые не веруют в Последнюю жизнь, будут подвергнуты мучениям и пребывают в глубоком заблуждении.
Толкование ас-Саади
Неужели он осмелился возвести навет на Аллаха? А может быть, он был всего лишь одержимым безумцем? Тогда в его поведении нет ничего удивительного, потому что от безумцев можно ожидать, чего угодно. Неверующие говорят эти слова только по причине своего упрямства и беззакония. Они прекрасно знают, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был самым правдивым и благоразумным человеком, и поэтому они питают к нему величайшую вражду и расходуют свои силы и богатство для отвращения людей от его учения. Они называют его лжецом и безумцем, но если бы он был таковым, то они не стали бы обращать внимания на его призыв. Разумные люди не обращают внимания на речи одержимых и не придают им никакого значения. Если бы не упрямство и беззаконие нечестивцев, то они тотчас вняли бы его проповедям и ответили на его призыв. Однако знамения и увещевания не приносят пользы неверующим людям, и поэтому Всевышний подчеркнул, что подобные слова могут сказать только люди, не уверовавшие в Последнюю жизнь. Они будут подвергнуты наказанию и пребывают в глубоком заблуждении, а потому они несчастны и далеки от истины. А кто может быть более несчастным и более заблудшим, чем люди, которые считают невозможным воскрешение, отвергают посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, высмеивают его пречистое учение и нарекают истину ложью, а ложь и заблуждение - истиной?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Бросайте то, что вы (задумали) бросать! - Сказал им Муса.
- Когда же истечет назначенный им срок, Верните их с достоинством обратно Или
- Чтоб возымела от Аллаха каждая душа, Что уготовила себе (деяньями своими), -
- Он - Тот, Кто из одной души взрастил вас, Вас изначально поместив
- Он (им) ответил: "Упаси Господь нам взять кого-либо другого, Кроме того, в
- Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?
- В лишениях тебя увидев, Он разве не обогатил тебя?
- Проклятием предстанет этот День для тех, Кто ложью нарекал (Господне Слово), -
- Мы Истину вам принесли, Но большинство из вас К ней ненависть питает.
- (Вы только вспомните), как Муса Сказал семейству своему: "Я чувствую присутствие огня.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Саба с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Саба продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Саба В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.