Quran 39:10 Surah Zumar ayat 10 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾
[ الزمر: 10]
39:10 Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account."
Surah Az-Zumar in ArabicTafsir Surah Zumar ayat 10
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 39:10 Tafsir Al-Jalalayn
Say ‘O servants of Mine who believe! Fear your Lord that is to say fear His chastisement by being obedient to Him. For those who are virtuous in this world through obedience there will be good and that is Paradise and God’s earth is vast so emigrate throughout it away from the company of disbelievers and the sight of indecencies. Truly the steadfast in their obedience of God and in enduring whatever hardship they may be tested with will be paid their reward in full without any reckoning’ without any measure or any scales to work it out.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them -to the Muslims- O you people who have conformed to Allahs system of faith and worship: keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him and do realize that those whose deeds in this world reflcct wisdom and piety shall be requited, the patient among them, unexpectedly and without measure
Quran 39:10 Tafsir Ibn Kathir
The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity
Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him.
قُلْ يعِبَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِى هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ
( Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world..." ) means, the one who does good deeds in this world, will have a good ( reward ) in this world and in the Hereafter.
وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ
( and Allah's earth is spacious! ) Mujahid said, "So emigrate through it and strive hard and keep away from idols."
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) Al-`Awza`i said, "Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward." As-Suddi said:
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) means, "In Paradise."
قُلْ إِنِّى أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ
( Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him..." ) means, `I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.'
وَأُمِرْتُ لاًّنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
( And I am commanded (this ) in order that I may be the first of the Muslims.)
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:10) Tell them (O Prophet): 'O you servants of Mine who believe, have fear of your Lord. *29 A good end awaits those who did good in this world. *30 Allah's earth is spacious. *31 Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning.' *32
Say, "O My servants who have believed, meaning
*29) That is, 'Do not rest content with belief but follow it up with piety and fear of God.
Act according to what Allah has enjoined and avoid what He has forbidden and live in the world fearing His accountability .
"
*30) Good and well-being both of this world and of the Hereafter.
*31) That is, "If one city, territory or land has become difficult for the worshippers of Allah, they may emigrate to another place where they may not have to face any such hardship.
"
*32) "Those .
.
.
measure" : Those who brave all kinds of hardships and persecutions in following the way of God-worship and piety but do not abandon the way of the Truth.
This also includes those people who emigrate to other countries and experience hardships in the foreign land for the sake of religion and faith, and those also who continue to face every kind of temptation and calamity firmly and patiently in the land where they are being persecuted. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity
Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him.
قُلْ يعِبَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِى هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ
( Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world..." ) means, the one who does good deeds in this world, will have a good ( reward ) in this world and in the Hereafter.
وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ
( and Allah's earth is spacious! ) Mujahid said, "So emigrate through it and strive hard and keep away from idols."
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) Al-`Awza`i said, "Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward." As-Suddi said:
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) means, "In Paradise."
قُلْ إِنِّى أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ
( Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him..." ) means, `I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.'
وَأُمِرْتُ لاًّنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
( And I am commanded (this ) in order that I may be the first of the Muslims.)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Say ) to them, O Muhammad: ( O My bondmen who believe ): Abu Bakr al-Siddiq, ’Umar al-Faruq, ’Uthman Dhu’l-Nurayn, ’Ali al-Murtada and their fellow believers! ( Observe your duty to your Lord ) obey your Lord in small and great things. ( For those who do good ) for those who believe in Allah’s divine Oneness ( in this world there is good ) they will have the Garden on the Day of Judgement, ( and Allah’s earth ) the land of Medina ( is spacious ) is safe from the enemy, so travel to it; this address was before the Hijrah. ( Verily the steadfast ) in the face of misfortunes ( will be paid their wages ) their rewards ( without stint ) without measure or delay.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "O My slaves who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), be afraid of your Lord (Allah) and keep your duty to Him. Good is (the reward) for those who do good in this world, and Allah's earth is spacious (so if you cannot worship Allah at a place, then go to another)! Only those who are patient shall receive their rewards in full, without reckoning."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Man was created of haste. I will show you My signs, so do not impatiently
- And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
- And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
- But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter
- Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
- Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find]
- By the sun and its brightness
- O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach
- Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them
- And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers