Quran 11:100 Surah Hud ayat 100 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ﴾
[ هود: 100]
11:100 That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 100
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:100 Tafsir Al-Jalalayn
That which is mentioned dhālika is the subject the predicate of which follows is something of the tidings of the towns which We relate to you O Muhammad (s). Some of them that is of the towns are standing only its inhabitants having been destroyed and some of them have been cut down destroyed together with its inhabitants such that there are no vestiges thereof much like crops harvested with sickles.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such a historic account of the towns is a narrative of facts and events We relate to you O Muhammad; some of them are still standing -in evidence- and others have been mowed down
Quran 11:100 Tafsir Ibn Kathir
The Lesson taken from the Destroyed Towns
When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say,
ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى
( That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them
نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ
( which We relate unto you; of them, some are (still ) standing,) This means still remaining.
وَحَصِيدٌ
( and some have been (already ) reaped.) This means totally destroyed.
وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ
( We wronged them not, ) This means, "When We destroyed them."
وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ
( but they wronged themselves. ) their rejecting their Messengers and disbelieving in them.
فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ
( So their gods, profited them not... ) This is referring to their idols that they used to worship and invoke.
مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( other than Allah naught ) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah's com- mand came for their destruction.
وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
( nor did they add aught to them but destruction. ) Mujahid, Qatadah and others said, "This means loss.
Because the reason for their destruction and their ruin was that they followed those false gods.
Therefore, they were losers in this life and the Hereafter."
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Lesson taken from the Destroyed Towns
When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say,
ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى
( That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them
نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ
( which We relate unto you; of them, some are (still ) standing,) This means still remaining.
وَحَصِيدٌ
( and some have been (already ) reaped.) This means totally destroyed.
وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ
( We wronged them not, ) This means, "When We destroyed them."
وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ
( but they wronged themselves. ) their rejecting their Messengers and disbelieving in them.
فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ
( So their gods, profited them not... ) This is referring to their idols that they used to worship and invoke.
مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( other than Allah naught ) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah's com- mand came for their destruction.
وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
( nor did they add aught to them but destruction. ) Mujahid, Qatadah and others said, "This means loss.
Because the reason for their destruction and their ruin was that they followed those false gods.
Therefore, they were losers in this life and the Hereafter."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( That ) which I have mentioned ( is (something ) of the tidings of the townships) of the news of past nations in this world. ( We relate it unto thee (Muhammad )) We send Gabriel down to you with their news. ( Some of them are standing ) and can be seen while their people have vanished ( and some (already ) reaped) and some of them have turned into ruin, the people and the townships.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like
- So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are
- Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is
- And those who have responded to their lord and established prayer and whose affair is
- [For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of
- And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were
- [Containing] the fire full of fuel,
- Recite, and your Lord is the most Generous -
- So when Our command came, We saved Salih and those who believed with him, by
- That is because Allah is the protector of those who have believed and because the
Quran surahs in English :
11:100 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers