Quran 11:101 Surah Hud ayat 101 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ﴾
[ هود: 101]
11:101 And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allah when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 101
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:101 Tafsir Al-Jalalayn
And We did not wrong them destroying them for not having committed any sins but they wronged themselves through idolatry. Their gods did not avail defend them in any way min shay’in min is extra those gods upon whom they called whom they worshipped besides God that is other than Him when the command of your Lord His chastisement came; and they their gods — through their the disbelievers’ worship of these gods did not increase them in anything but ruin but loss.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Never did Allah do injustice to them nor did We deprive them wrongfully of anything, but it was they who imprudently wronged themselves. Nor did their gods they invoked besides Him avail them anything nor did they afford them help when the command of Allah, your Creator, came to pass. To the contrary, they added to their ruin and incurred their privation of Allahs mercy
Quran 11:101 Tafsir Ibn Kathir
The Lesson taken from the Destroyed Towns
When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say,
ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى
( That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them
نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ
( which We relate unto you; of them, some are (still ) standing,) This means still remaining.
وَحَصِيدٌ
( and some have been (already ) reaped.) This means totally destroyed.
وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ
( We wronged them not, ) This means, "When We destroyed them."
وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ
( but they wronged themselves. ) their rejecting their Messengers and disbelieving in them.
فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ
( So their gods, profited them not... ) This is referring to their idols that they used to worship and invoke.
مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( other than Allah naught ) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah's com- mand came for their destruction.
وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
( nor did they add aught to them but destruction. ) Mujahid, Qatadah and others said, "This means loss.
Because the reason for their destruction and their ruin was that they followed those false gods.
Therefore, they were losers in this life and the Hereafter."
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Lesson taken from the Destroyed Towns
When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say,
ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى
( That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them
نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ
( which We relate unto you; of them, some are (still ) standing,) This means still remaining.
وَحَصِيدٌ
( and some have been (already ) reaped.) This means totally destroyed.
وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ
( We wronged them not, ) This means, "When We destroyed them."
وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ
( but they wronged themselves. ) their rejecting their Messengers and disbelieving in them.
فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ
( So their gods, profited them not... ) This is referring to their idols that they used to worship and invoke.
مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( other than Allah naught ) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah's com- mand came for their destruction.
وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
( nor did they add aught to them but destruction. ) Mujahid, Qatadah and others said, "This means loss.
Because the reason for their destruction and their ruin was that they followed those false gods.
Therefore, they were losers in this life and the Hereafter."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( We wronged them not ) when We destroyed them, ( but they did wrong themselves ) by engaging in disbelief, idolatry and idol worship; ( and their gods on whom they call ) they worship ( beside Allah ) when Allah’s chastisement seized them ( availed them naught then came your Lords command ) your Lord’s punishment; ( they added to them ) the worship of idols ( naught save ruin ) loss.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
We wronged them not, but they wronged themselves. So their aliha (gods), other than Allah, whom they invoked, profited them naught when there came the Command of your Lord, nor did they add aught (to their lot) but destruction.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have they not seen that We drive the water [in clouds] to barren land and
- So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to
- Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving
- "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
- If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He
- We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to
- Exalt the name of your Lord, the Most High,
- So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and
- And Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon
- And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them
Quran surahs in English :
11:101 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers