Quran 11:107 Surah Hud ayat 107 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hud ayat 107 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 107 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 107 from surah Hud

﴿خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ﴾
[ هود: 107]

English - Sahih International

11:107 [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends.

Surah Hud in Arabic

Tafsir Surah Hud ayat 107

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 11:107 Tafsir Al-Jalalayn


abiding therein for as long as the heavens and the earth endure that is for the length of the duration of both in this world except other than what your Lord may will in the way of adding to the duration of these two such that it their abiding becomes indefinite meaning that they will abide therein forever. Truly your Lord is Doer of what He desires.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


They shall remain within as long as the heavens and the earth last except as Allah wills; Allah, your Creator, does what He will

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:107) They shall abide in it as long as the heavens and the earth endure, *107 unless your Lord may will otherwise. Surely your Lord does whatsoever He wills. *108

[They will be] abiding therein as long meaning

*107).
There are two possible interpretations for the words, 'as long as the heavens and the earth endure'.
One possibility is that they refer to the heavens
*108).
There is no power other than God's that can prevent the sinners from suffering eternal punishment.
However, God may Himself will that someone may be spared His unending punishment.
He may also decide to pardon such a person after he has been made to suffer a period of punishment in the After-life.
In such cases, God certainly has both the authority and the power to do that.
For if there is any law, it is God Who has made it, and hence that law can set no limit upon His power and authority.

 

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Abiding there ) they will stay in the Fire forever ( so long as the heavens and the earth endure ) for as long as the heavens and the earth remain, from the moment they were created until the moment they lapse ( save for that which thy Lord willeth ) and your Lord has willed that they will abide in the Fire forever; it is also said: those who are damned will abide therein forever for as long as the heavens, the earth and the children of Adam subsist, except those whom Allah wills to change from damnation to felicity by His saying: ( Allah effaceth what He will, and establishes [ 13:39 ] ); it is also said that this means: they will abide in the Fire for as long as the heavens and the earth subsist: the heaven of the Fire and the earth of the Fire unless Allah wills to get the people who believed in Allah’s divine Oneness out of it, those whose wretchedness was caused by a sin less than disbelief. Allah will enter these into Paradise because of their pure faith. ( Lo! thy Lord is Doer of what He will ) as He will.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills. Verily, your Lord is the doer of what He wills.

Page 233 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, June 6, 2025

Please remember us in your sincere prayers