Quran 21:11 Surah Anbiya ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ﴾
[ الأنبياء: 11]
21:11 And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.
Surah Al-Anbiya in ArabicTafsir Surah Anbiya ayat 11
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 21:11 Tafsir Al-Jalalayn
And how many did We destroy of towns — meaning its inhabitants — that had been wrongdoing disbelieving and brought forth another people after it!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And think but this: how many towns, whose inhabitants were wrongful of actions, did We destroy and replace by other people
Quran 21:11 Tafsir Ibn Kathir
The Virtue of the Qur'an Here
Allah points out the noble status of the Qur'an and urges them to recognize its worth:
لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ
( Indeed, We have sent down for you a Book in which there is Dhikrukum ).
Ibn `Abbas said: "Honor for you."
أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Will you not then understand ) means, will you not understand this blessing, and accept it This is like the Ayah:
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْـَلُونَ
( And verily, this is indeed a Reminder for you and your people, and you will be questioned. ) 43:44
How the Evildoers were destroyed
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَـلِمَةً
( How many a town given to wrongdoing, have We destroyed, ) meaning, they were very many.
This is like the Ayah:
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ
( And how many generations have We destroyed after Nuh! ) 17:17
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا
( And many a township did We destroy while they were given to wrongdoing, so that it lie in ruins ) 22:45.
وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً ءَاخَرِينَ
( and raised up after them another people! ) means, another nation which came after them.
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأْسَنَآ
( Then, when they sensed Our torment, ) when they realized that the torment would undoubtedly come upon them, just as their Prophet had warned them,
إِذَا هُمْ مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
( behold, they (tried to ) flee from it.) they tried to run away.
لاَ تَرْكُضُواْ وَارْجِعُواْ إِلَى مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَـكِنِكُمْ
( Flee not, but return to that wherein you lived a luxurious life, and to your homes, ) This is a way of ridiculing them.
It will be said to them by way of ridicule: "Do not run away from the coming torment; go back to the delights and luxuries and fine homes in which you were living." Qatadah said, "Mocking them."
لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
( in order that you may be questioned ) about whether you gave thanks for what you had.
قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ
( They cried: "Woe to us! Certainly we have been wrong- doers." ) They will confess their sins when it will be of no benefit to them.
فَمَا زَالَت تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَـهُمْ حَصِيداً خَـمِدِينَ
( And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct. ) meaning, "they will keep on saying that, admitting their wrong- doing, until We harvest them as it were, and their movements and voices come to a stop."
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Virtue of the Qur'an Here
Allah points out the noble status of the Qur'an and urges them to recognize its worth:
لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ
( Indeed, We have sent down for you a Book in which there is Dhikrukum ).
Ibn `Abbas said: "Honor for you."
أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Will you not then understand ) means, will you not understand this blessing, and accept it This is like the Ayah:
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْـَلُونَ
( And verily, this is indeed a Reminder for you and your people, and you will be questioned. ) 43:44
How the Evildoers were destroyed
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَـلِمَةً
( How many a town given to wrongdoing, have We destroyed, ) meaning, they were very many.
This is like the Ayah:
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ
( And how many generations have We destroyed after Nuh! ) 17:17
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا
( And many a township did We destroy while they were given to wrongdoing, so that it lie in ruins ) 22:45.
وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً ءَاخَرِينَ
( and raised up after them another people! ) means, another nation which came after them.
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأْسَنَآ
( Then, when they sensed Our torment, ) when they realized that the torment would undoubtedly come upon them, just as their Prophet had warned them,
إِذَا هُمْ مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
( behold, they (tried to ) flee from it.) they tried to run away.
لاَ تَرْكُضُواْ وَارْجِعُواْ إِلَى مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَـكِنِكُمْ
( Flee not, but return to that wherein you lived a luxurious life, and to your homes, ) This is a way of ridiculing them.
It will be said to them by way of ridicule: "Do not run away from the coming torment; go back to the delights and luxuries and fine homes in which you were living." Qatadah said, "Mocking them."
لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
( in order that you may be questioned ) about whether you gave thanks for what you had.
قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ
( They cried: "Woe to us! Certainly we have been wrong- doers." ) They will confess their sins when it will be of no benefit to them.
فَمَا زَالَت تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَـهُمْ حَصِيداً خَـمِدِينَ
( And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct. ) meaning, "they will keep on saying that, admitting their wrong- doing, until We harvest them as it were, and their movements and voices come to a stop."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( How many a community that dealt unjustly ) whose people were disbelievers and idolaters ( have We shattered ) have We destroyed, ( and raised up ) and created ( after them ) after their destruction ( another folk ) who lived in their habitations!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
How many a town (community), that were wrong-doers, have We destroyed, and raised up after them another people!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away?
- And if only the People of the Scripture had believed and feared Allah, We would
- And it will be said to them, "Where are those you used to worship
- So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
- Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one
- So if they believe in the same as you believe in, then they have been
- And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of
- And those who guard their private parts
- He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and
- Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it.
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers