Quran 31:11 Surah Luqman ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Luqman ayat 11 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Luqman aya 11 in arabic text(Luqman).
  
   

﴿هَٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ لقمان: 11]

English - Sahih International

31:11 This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error.

Surah Luqman in Arabic

Tafsir Surah Luqman ayat 11

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 31:11 Tafsir Al-Jalalayn


This is God’s creation in other words what is created by Him. Now show me inform me O people of Mecca what those you worship besides Him those other than Him have created namely your gods so that you have associated them with Him exalted be He mā is an interrogative of denial and a subject; dhā has the significance of alladhī and what follows it of the relative clause is the predicate of the subject mā; arūnī glosses ‘the action’ and what follows it stands in place of two direct objects. Nay bal is for transition but the evildoers are in manifest error error that is evident because of their ascribing partners to God and you are like them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


This is what Allah has brought into being and caused to exist. And now show me -you infidels- what have those you revered besides Him created, and brought into being! The fact is that the wrongful of actions are lost in the maze of error

Quran 31:11 Tafsir Ibn Kathir


Proofs of Tawhid Thus Allah explains His mighty power in creating the heavens and the earth, and everything that is within them and between them.
He says: خَلَقَ السَّمَـوَتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ ( He has created the heavens without any pillars ) Al-Hasan and Qatadah said, "It does not have any pillars, visible or invisible." وَأَلْقَى فِى الاٌّرْضِ رَوَاسِىَ ( and has set on the earth firm mountains ) means, the mountains which stabilize and lend weight to the earth, lest it should shake with its water.
Allah says: أَن تَمِيدَ بِكُمْ ( lest it should shake with you. ) وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ ( And He has scattered therein moving creatures of all kinds ) means, He has placed throughout it all kinds of animals, the total number of whose kinds and colors is known to no one except the One Who created them.
When Allah tells us that He is the Creator, He also reminds us that He is the Provider, as He says: وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( And We send down water from the sky, and We cause (plants ) of every goodly kind to grow therein in pairs,) meaning, every kind of good produce in pairs, i.e., they are beautiful to look at.
Ash-Sha`bi said: "People are also produce of the earth, so whoever enters Paradise is goodly and whoever enters Hell is vile." هَـذَا خَلْقُ اللَّهِ ( This is the creation of Allah. ) means, all that Allah has mentioned here of the creation of the heavens and earth and everything in between stems from His power of creation and control alone, and He has no partner or associate in that, Allah says: فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ ( So, show Me that which those besides Him have created. ) those idols and rivals whom you worship and call upon. بَلِ الظَّـلِمُونَ ( Nay, the wrongdoers ) means the idolators who associate others in worship with Allah فِى ضَلَـلٍ ( in error ) means, they are ignorant and blind. مُّبِينٌ ( plain ) means, it is clear and obvious, and not at all hidden.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(31:11) Such is Allah's creation. Show me, then, what any others, apart from Allah, have created. *15 Nay, the fact is that the wrong-doers are in manifest error. *16

This is the creation of Allah. So meaning

*15) " These others " 'the beings whom you havc set up as your deities, whom you regard as makers and un-makers of your destinies, whom you have been worshipping as such persistently"
*16) That is, "
When they do not point out in this universe any creation of anyone else than Allah, and obviously they cannot, their setting up the noncreators as associates in Godhead and bowing before them in worship and invoking them for help, is nothing but mere stupidity, because their foolish conduct cannot be explained in any other way.
Unless a person has taken leave of his senses he cannot commit the folly that he should himself admit before you that his deities are non-creators and that AIIah alone is the Creator, and yet insist on their being the deities.
If somebody has a little of the common sense, he will inevitably think how the one who has no power to create anything, and who has no share whatever in the creation of anything in the earth and heavens, can be our deity.
Why should man bow before it and adore it as a deity? Does it possess any power that it could fulfil one's needs and requirements? Even if it hears one's prayers, whet could it do to answer them when it did not havc any power to create anything? For, evidently, afflictions can be removed only by him who can create something and not by him who can create nothing."
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Proofs of Tawhid Thus Allah explains His mighty power in creating the heavens and the earth, and everything that is within them and between them.
He says: خَلَقَ السَّمَـوَتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ ( He has created the heavens without any pillars ) Al-Hasan and Qatadah said, "It does not have any pillars, visible or invisible." وَأَلْقَى فِى الاٌّرْضِ رَوَاسِىَ ( and has set on the earth firm mountains ) means, the mountains which stabilize and lend weight to the earth, lest it should shake with its water.
Allah says: أَن تَمِيدَ بِكُمْ ( lest it should shake with you. ) وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ ( And He has scattered therein moving creatures of all kinds ) means, He has placed throughout it all kinds of animals, the total number of whose kinds and colors is known to no one except the One Who created them.
When Allah tells us that He is the Creator, He also reminds us that He is the Provider, as He says: وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( And We send down water from the sky, and We cause (plants ) of every goodly kind to grow therein in pairs,) meaning, every kind of good produce in pairs, i.e., they are beautiful to look at.
Ash-Sha`bi said: "People are also produce of the earth, so whoever enters Paradise is goodly and whoever enters Hell is vile." هَـذَا خَلْقُ اللَّهِ ( This is the creation of Allah. ) means, all that Allah has mentioned here of the creation of the heavens and earth and everything in between stems from His power of creation and control alone, and He has no partner or associate in that, Allah says: فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ ( So, show Me that which those besides Him have created. ) those idols and rivals whom you worship and call upon. بَلِ الظَّـلِمُونَ ( Nay, the wrongdoers ) means the idolators who associate others in worship with Allah فِى ضَلَـلٍ ( in error ) means, they are ignorant and blind. مُّبِينٌ ( plain ) means, it is clear and obvious, and not at all hidden.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( This is the Creation of Allah ) this is the creation which I have created. ( Now show me that which those (ye worship ) beside Him) i.e. the idols ( have created. Nay, but the wrong-doers ) the idolaters ( are in error manifest ) in manifest error!


Muhammad Taqiud-Din alHilali

This is the creation of Allah. So show Me that which those (whom you worship), besides Him have created. Nay, the Zalimun (polytheists, wrong-doers and those who do not believe in the Oneness of Allah) are in plain error.

Page 411 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
surah Luqman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Luqman Bandar Balila
Bandar Balila
surah Luqman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Luqman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Luqman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Luqman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Luqman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Luqman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Luqman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Luqman Fares Abbad
Fares Abbad
surah Luqman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Luqman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Luqman Al Hosary
Al Hosary
surah Luqman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Luqman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers