Quran 21:39 Surah Anbiya ayat 39 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anbiya ayat 39 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anbiya aya 39 in arabic text(The Prophets).
  
   

﴿لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴾
[ الأنبياء: 39]

English - Sahih International

21:39 If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...

Surah Al-Anbiya in Arabic

Tafsir Surah Anbiya ayat 39

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 21:39 Tafsir Al-Jalalayn


God exalted be He says If those who disbelieved only knew of the time when they shall not be able to ward off repel the Fire from their faces nor from their backs nor shall they be helped nor shall they be protected from it at the Resurrection the response to the conditional particle law ‘if only’ is something along the lines of ‘they would not have said that’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


If only these infidels who deny Allah knew that there shall come a time when they shall not be able to avert the blazing fire from their faces nor from their backs nor shall they be afforded help

Quran 21:39 Tafsir Ibn Kathir


The Idolators seek to hasten on the Punishment Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.
He says: وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ( And they say: "When will this promise (come to pass ), if you are truthful".) And Allah says: لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( If only those who disbelieved knew (the time ) when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs,) meaning, if only they knew for certain that it will inevitably come to pass, they would not seek to hasten it.
If only they knew how the torment will overwhelm them from above them and from beneath their feet. لَهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ( They shall have coverings of Fire, above them and coverings (of Fire ) beneath them) 39:16 لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ( Theirs will be a bed of Hell (Fire ), and over them coverings ( of Hellfire )) 7:41.
And in this Ayah Allah says: حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs, ) And Allah says: سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ ( Their garments will be of tar, and fire will cover their faces ) 14:50.
The torment will surround them on all sides, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( and they will not be helped. ) means, and they will have no helper.
This is like the Ayah: وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ( And they have no guardian against Allah ) 13:34. بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً ( Nay, it will come upon them all of a sudden ) means, the Fire will come upon them suddenly, i.e., it will take them by surprise. فَتَبْهَتُهُمْ ( and will perplex them, ) means, it will scare them, and they will succumb to it in confusion, not knowing what they are doing. فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا ( and they will have no power to avert it ) means, they will have no means of doing so. وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ( nor will they get respite.
)
means, it will not be delayed for them even for an instant.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Idolators seek to hasten on the Punishment Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.
He says: وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ( And they say: "When will this promise (come to pass ), if you are truthful".) And Allah says: لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( If only those who disbelieved knew (the time ) when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs,) meaning, if only they knew for certain that it will inevitably come to pass, they would not seek to hasten it.
If only they knew how the torment will overwhelm them from above them and from beneath their feet. لَهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ( They shall have coverings of Fire, above them and coverings (of Fire ) beneath them) 39:16 لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ( Theirs will be a bed of Hell (Fire ), and over them coverings ( of Hellfire )) 7:41.
And in this Ayah Allah says: حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs, ) And Allah says: سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ ( Their garments will be of tar, and fire will cover their faces ) 14:50.
The torment will surround them on all sides, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( and they will not be helped. ) means, and they will have no helper.
This is like the Ayah: وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ( And they have no guardian against Allah ) 13:34. بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً ( Nay, it will come upon them all of a sudden ) means, the Fire will come upon them suddenly, i.e., it will take them by surprise. فَتَبْهَتُهُمْ ( and will perplex them, ) means, it will scare them, and they will succumb to it in confusion, not knowing what they are doing. فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا ( and they will have no power to avert it ) means, they will have no means of doing so. وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ( nor will they get respite.
)
means, it will not be delayed for them even for an instant.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( If those who disbelieved ) if those who disbelieved in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an knew the chastisement awaiting them, they would not ask for it to be hastened, ( but knew the time when they will not be able to drive off ) when the chastisement comes, they will not be able to push away ( the Fire from their faces and from their backs, and they will not be helped ) to drive away the chastisement!


Muhammad Taqiud-Din alHilali

If only those who disbelieved knew (the time) when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs; and they will not be helped.

Page 325 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
surah Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anbiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anbiya Al Hosary
Al Hosary
surah Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, December 26, 2024

Please remember us in your sincere prayers