Quran 16:110 Surah Nahl ayat 110 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Nahl ayat 110 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Nahl aya 110 in arabic text(The Bee).
  
   
Verse 110 from surah An-Nahl

﴿ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ النحل: 110]

English - Sahih International

16:110 Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion] and thereafter fought [for the cause of Allah] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful

Surah An-Nahl in Arabic

Tafsir Surah Nahl ayat 110

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 16:110 Tafsir Al-Jalalayn


Then indeed your Lord — as for those who emigrated to Medina after they were persecuted after they were tortured and compelled to pronounce words of unbelief a variant reading for futinū ‘they were persecuted’ has fatanū in other words ‘after they disbelieved’ or ‘after they turned people away from belief’ and then struggled and were patient in obedience — indeed your Lord after that that is after such a trial is Forgiving of them Merciful to them the predicate of the first inna ‘indeed’ is indicated by the predicate of the second one.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Nevertheless, Allah, your Creator, accepts true repentance and the atonement made by the people. Therefore, those who emigrated to where they could best serve Allah, after they had suffered persecution and were forced to turn renegade, and strove in Allahs cause. and endured the hardships with patience and perseverance shall find Allah indeed Ghafurun and Rahimun

Quran 16:110 Tafsir Ibn Kathir


The One who is forced to renounce Islam will be forgiven if He does Righteous Deeds afterwards This refers to another group of people who were oppressed in Makkah and whose position with their own people was weak, so they went along with them when they were tried by them.
Then they managed to escape by emigrating, leaving their homeland, families and wealth behind, seeking the pleasure and forgiveness of Allah.
They joined the believers and fought with them against the disbelievers, bearing hardship with patience.
Allah tells them that after this, meaning after their giving in when put to the test, He will forgive them and show mercy to them when they are resurrected. يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـدِلُ ( (Remember ) the Day when every person will come pleading) meaning making a case in his own defence. عَن نَّفْسِهَا ( for himself. ) means, no one else will plead on his behalf; not his father, not his son, nor his brother, nor his wife. وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ ( and every one will be paid in full for what he did, ) meaning whatever he did, good or evil. وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ( and they will not be dealt with unjustly. ) meaning there will be no decrease in the reward for good, and no increase in the punishment for evil.
They will not be dealt with unjustly in the slightest way.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(16:110) On the other hand, Allah is most surely Forgiving and Compassionate towards those people who, when they were persecuted (because of their Faith), left their homes and migrated and struggled hard in the Way of Allah and practised fortitude. *111

Then, indeed your Lord, to those who meaning

*111) They were those Believers who migrated to Habashah.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The One who is forced to renounce Islam will be forgiven if He does Righteous Deeds afterwards This refers to another group of people who were oppressed in Makkah and whose position with their own people was weak, so they went along with them when they were tried by them.
Then they managed to escape by emigrating, leaving their homeland, families and wealth behind, seeking the pleasure and forgiveness of Allah.
They joined the believers and fought with them against the disbelievers, bearing hardship with patience.
Allah tells them that after this, meaning after their giving in when put to the test, He will forgive them and show mercy to them when they are resurrected. يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـدِلُ ( (Remember ) the Day when every person will come pleading) meaning making a case in his own defence. عَن نَّفْسِهَا ( for himself. ) means, no one else will plead on his behalf; not his father, not his son, nor his brother, nor his wife. وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ ( and every one will be paid in full for what he did, ) meaning whatever he did, good or evil. وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ( and they will not be dealt with unjustly. ) meaning there will be no decrease in the reward for good, and no increase in the punishment for evil.
They will not be dealt with unjustly in the slightest way.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then lo! thy Lord ) O Muhammad ( for those who do evil in ignorance ) intentionally even if they are ignorant of committing it ( and afterward repent ) after committing such an evil ( and amend ) their work between themselves and their Lord-( lo! (for them ) thy Lord is afterward) after repentance ( indeed Forgiving, Merciful ) towards them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Then, verily! Your Lord for those who emigrated after they had been put to trials and thereafter strove hard and fought (for the Cause of Allah) and were patient, verily, your Lord afterward is, Oft-Forgiving, Most Merciful.

Page 279 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
surah Nahl Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Nahl Bandar Balila
Bandar Balila
surah Nahl Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Nahl Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Nahl Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Nahl Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Nahl Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Nahl Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Nahl Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Nahl Fares Abbad
Fares Abbad
surah Nahl Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Nahl Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Nahl Al Hosary
Al Hosary
surah Nahl Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Nahl Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, November 20, 2024

Please remember us in your sincere prayers