Quran 16:110 Surah Nahl ayat 110 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ النحل: 110]
16:110 Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion] and thereafter fought [for the cause of Allah] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 110
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:110 Tafsir Al-Jalalayn
Then indeed your Lord — as for those who emigrated to Medina after they were persecuted after they were tortured and compelled to pronounce words of unbelief a variant reading for futinū ‘they were persecuted’ has fatanū in other words ‘after they disbelieved’ or ‘after they turned people away from belief’ and then struggled and were patient in obedience — indeed your Lord after that that is after such a trial is Forgiving of them Merciful to them the predicate of the first inna ‘indeed’ is indicated by the predicate of the second one.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nevertheless, Allah, your Creator, accepts true repentance and the atonement made by the people. Therefore, those who emigrated to where they could best serve Allah, after they had suffered persecution and were forced to turn renegade, and strove in Allahs cause. and endured the hardships with patience and perseverance shall find Allah indeed Ghafurun and Rahimun
Quran 16:110 Tafsir Ibn Kathir
The One who is forced to renounce Islam will be forgiven if He does Righteous Deeds afterwards
This refers to another group of people who were oppressed in Makkah and whose position with their own people was weak, so they went along with them when they were tried by them.
Then they managed to escape by emigrating, leaving their homeland, families and wealth behind, seeking the pleasure and forgiveness of Allah.
They joined the believers and fought with them against the disbelievers, bearing hardship with patience.
Allah tells them that after this, meaning after their giving in when put to the test, He will forgive them and show mercy to them when they are resurrected.
يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـدِلُ
( (Remember ) the Day when every person will come pleading) meaning making a case in his own defence.
عَن نَّفْسِهَا
( for himself. ) means, no one else will plead on his behalf; not his father, not his son, nor his brother, nor his wife.
وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ
( and every one will be paid in full for what he did, ) meaning whatever he did, good or evil.
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( and they will not be dealt with unjustly. ) meaning there will be no decrease in the reward for good, and no increase in the punishment for evil.
They will not be dealt with unjustly in the slightest way.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:110) On the other hand, Allah is most surely Forgiving and Compassionate towards those people who, when they were persecuted (because of their Faith), left their homes and migrated and struggled hard in the Way of Allah and practised fortitude. *111
Then, indeed your Lord, to those who meaning
*111) They were those Believers who migrated to Habashah.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The One who is forced to renounce Islam will be forgiven if He does Righteous Deeds afterwards
This refers to another group of people who were oppressed in Makkah and whose position with their own people was weak, so they went along with them when they were tried by them.
Then they managed to escape by emigrating, leaving their homeland, families and wealth behind, seeking the pleasure and forgiveness of Allah.
They joined the believers and fought with them against the disbelievers, bearing hardship with patience.
Allah tells them that after this, meaning after their giving in when put to the test, He will forgive them and show mercy to them when they are resurrected.
يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـدِلُ
( (Remember ) the Day when every person will come pleading) meaning making a case in his own defence.
عَن نَّفْسِهَا
( for himself. ) means, no one else will plead on his behalf; not his father, not his son, nor his brother, nor his wife.
وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ
( and every one will be paid in full for what he did, ) meaning whatever he did, good or evil.
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( and they will not be dealt with unjustly. ) meaning there will be no decrease in the reward for good, and no increase in the punishment for evil.
They will not be dealt with unjustly in the slightest way.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Then lo! thy Lord ) O Muhammad ( for those who do evil in ignorance ) intentionally even if they are ignorant of committing it ( and afterward repent ) after committing such an evil ( and amend ) their work between themselves and their Lord-( lo! (for them ) thy Lord is afterward) after repentance ( indeed Forgiving, Merciful ) towards them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then, verily! Your Lord for those who emigrated after they had been put to trials and thereafter strove hard and fought (for the Cause of Allah) and were patient, verily, your Lord afterward is, Oft-Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
- And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do
- Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah
- This is a Day they will not speak,
- Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
- Indeed, all things We created with predestination.
- On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against
- So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
- And when Allah is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in
- [They will be] in scorching fire and scalding water
Quran surahs in English :
16:110 Other language
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers