Quran 26:111 Surah Shuara ayat 111 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Shuara ayat 111 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Shuara aya 111 in arabic text(The Poets).
  
   

﴿۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ﴾
[ الشعراء: 111]

English - Sahih International

26:111 They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

Surah Ash-Shuara in Arabic

Tafsir Surah Shuara ayat 111

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 26:111 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘Shall we believe in you in your words when it is the lowliest people who follow you?’ wa’ttaba‘aka a variant reading has wa-atbā‘uka ‘when your followers’ plural of tābi‘ ‘follower’ as a subject the riffraff such as the weavers and the shoemakers.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


They said to Nuh: Shall we submit to you or believe in you and conform to your desire when it is only the contemptible who espoused your cause

Quran 26:111 Tafsir Ibn Kathir


The Demand of the People of Nuh and His Response They said: "We do not believe in you, and we will not follow you and become equal to the meanest of the people, who follow you and believe in you, and they are the lowest among us." قَالُواْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الاٌّرْذَلُونَ - قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( They said: "Shall we believe in you, when the inferior follow you" He said: "And what knowledge have I of what they used to do" ) meaning, `what does it have to do with me if they follow me No matter what they used to do before, I do not have to check on them and examine their background; all I have to do is accept it if they believe in me; whatever is in their hearts is for Allah to know.' إِنْ حِسَابُهُمْ إِلاَّ عَلَى رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ - وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ( Their account is only with my Lord, if you could (but ) know.
And I am not going to drive away the believers.) It seems that they asked him to drive these people away, then they would follow him, but he refused to do that, and said: وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ - إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( And I am not going to drive away the believers.
I am only a plain warner. )
meaning, `I have been sent as a warner, and whoever obeys me and follows me and believes in me, then he belongs to me and I to him, whether he is noble or common, upper-class or lower-class.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:111) They replied, "Should we believe in you, whereas the meanest of the people have become your followers? " *81

They said, "Should we believe you while meaning

*81) This answer to Prophet Noah's message of Truth was given by the chiefs, elders and nobles of his people as mentioned in Hud: 27: " In answer to this, those chiefs of his people, who had rejected his message, said, 'We see that you are no more than a mere man like ourselves, and we also see that only the meanest from among us have become your followers without due consideration, and we find nothing in you that might give you superiority over us'. " This shows that those who believed in Prophet Noah were mostly the poor people, and ordinary workmen, or some youth who enjoyed no position in society.
As for the influential and rich people, they had become his bitter opponents, and were trying by every trick and allurement to keep the common man behind them.
One of the arguments they advanced against Prophet Noah was this: " Had there been some weight and substance in Noah's message, the rich people, scholars, religious divines, nobles and wise people of the community should have accepted it, but none of them has believed in him; the only people to follow him are the foolish people belonging to the lowest stratum of society, who have no common-sense.
Now how can the noble and high ranking people like us join the company of the common people? "
Precisely the same thing was being said by the unbelieving Quraish about the Holy Prophet and his followers.
Abu Sufyan in reply to the questions asked by Heraclius had said: " Muhammad ( Allah "s peace be upon him ) has been followed by the poor and weak of our people." What they seemed to be thinking was that Truth was that which was considered as Truth by the chiefs and elders of the community, for only they had the necessary common-sense and power of judgment.
As for the common people, their being common was a proof that they lacked sense and judgment.
As such, if a thing was accepted by them but rejected by the chiefs, it meant that the thing itself was without worth and value.
The disbelievers of Makkah even went further.
They argued that a Prophet could not be a common man: if God had to appoint a Prophet, He would have appointed a great chief to be a Prophet: "
They say: why has not the Qur'an been sent down to a prominent man of our two cities ( Makkah and Ta'if )?" ( Az-Zukhruf: 31 ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Demand of the People of Nuh and His Response They said: "We do not believe in you, and we will not follow you and become equal to the meanest of the people, who follow you and believe in you, and they are the lowest among us." قَالُواْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الاٌّرْذَلُونَ - قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( They said: "Shall we believe in you, when the inferior follow you" He said: "And what knowledge have I of what they used to do" ) meaning, `what does it have to do with me if they follow me No matter what they used to do before, I do not have to check on them and examine their background; all I have to do is accept it if they believe in me; whatever is in their hearts is for Allah to know.' إِنْ حِسَابُهُمْ إِلاَّ عَلَى رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ - وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ( Their account is only with my Lord, if you could (but ) know.
And I am not going to drive away the believers.) It seems that they asked him to drive these people away, then they would follow him, but he refused to do that, and said: وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ - إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( And I am not going to drive away the believers.
I am only a plain warner. )
meaning, `I have been sent as a warner, and whoever obeys me and follows me and believes in me, then he belongs to me and I to him, whether he is noble or common, upper-class or lower-class.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They said: Shall we put faith in thee ) shall we believe in you, O Noah, ( when the lowest (of the people ) follow thee) when our most lowly and weak have followed you? We will not believe in you until you repulse them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"

Page 371 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
surah Shuara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Shuara Bandar Balila
Bandar Balila
surah Shuara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Shuara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Shuara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Shuara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Shuara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Shuara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Shuara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Shuara Fares Abbad
Fares Abbad
surah Shuara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Shuara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Shuara Al Hosary
Al Hosary
surah Shuara Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Shuara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers