Quran 26:112 Surah Shuara ayat 112 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ الشعراء: 112]
26:112 He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
Surah Ash-Shuara in ArabicTafsir Surah Shuara ayat 112
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 26:112 Tafsir Al-Jalalayn
He said ‘And what do I know of what they may have been doing?
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But how would I know, said Nuh, what they were doing earlier or whether or not they had a purpose moving them and inviting their minds to the volition of conforming to Islam
Quran 26:112 Tafsir Ibn Kathir
The Demand of the People of Nuh and His Response
They said: "We do not believe in you, and we will not follow you and become equal to the meanest of the people, who follow you and believe in you, and they are the lowest among us."
قَالُواْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الاٌّرْذَلُونَ - قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( They said: "Shall we believe in you, when the inferior follow you" He said: "And what knowledge have I of what they used to do" ) meaning, `what does it have to do with me if they follow me No matter what they used to do before, I do not have to check on them and examine their background; all I have to do is accept it if they believe in me; whatever is in their hearts is for Allah to know.'
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلاَّ عَلَى رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ - وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
( Their account is only with my Lord, if you could (but ) know.
And I am not going to drive away the believers.) It seems that they asked him to drive these people away, then they would follow him, but he refused to do that, and said:
وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ - إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( And I am not going to drive away the believers.
I am only a plain warner. ) meaning, `I have been sent as a warner, and whoever obeys me and follows me and believes in me, then he belongs to me and I to him, whether he is noble or common, upper-class or lower-class.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Demand of the People of Nuh and His Response
They said: "We do not believe in you, and we will not follow you and become equal to the meanest of the people, who follow you and believe in you, and they are the lowest among us."
قَالُواْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الاٌّرْذَلُونَ - قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( They said: "Shall we believe in you, when the inferior follow you" He said: "And what knowledge have I of what they used to do" ) meaning, `what does it have to do with me if they follow me No matter what they used to do before, I do not have to check on them and examine their background; all I have to do is accept it if they believe in me; whatever is in their hearts is for Allah to know.'
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلاَّ عَلَى رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ - وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
( Their account is only with my Lord, if you could (but ) know.
And I am not going to drive away the believers.) It seems that they asked him to drive these people away, then they would follow him, but he refused to do that, and said:
وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ - إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( And I am not going to drive away the believers.
I am only a plain warner. ) meaning, `I have been sent as a warner, and whoever obeys me and follows me and believes in me, then he belongs to me and I to him, whether he is noble or common, upper-class or lower-class.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He said ) Noah said: ( And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past )) I do not know whether it is you or them who will agree with me?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "And what knowledge have I of what they used to do?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you,
- So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
- Indeed, this is the true narration. And there is no deity except Allah. And indeed,
- And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf
- Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they
- Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you. [He commands] that
- [As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for
- They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers