Quran 39:12 Surah Zumar ayat 12 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Zumar ayat 12 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zumar aya 12 in arabic text(The Crowds).
  
   

﴿وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ﴾
[ الزمر: 12]

English - Sahih International

39:12 And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."

Surah Az-Zumar in Arabic

Tafsir Surah Zumar ayat 12

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 39:12 Tafsir Al-Jalalayn


and I have been commanded to be the first of those who submit’ from this community.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And I have been commanded to be the first of those who conform to Islam

Quran 39:12 Tafsir Ibn Kathir


The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him. قُلْ يعِبَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِى هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ( Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world..." )
means, the one who does good deeds in this world, will have a good ( reward ) in this world and in the Hereafter. وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ( and Allah's earth is spacious! ) Mujahid said, "So emigrate through it and strive hard and keep away from idols." إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) Al-`Awza`i said, "Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward." As-Suddi said: إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) means, "In Paradise." قُلْ إِنِّى أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ ( Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him..." ) means, `I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.' وَأُمِرْتُ لاًّنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ ( And I am commanded (this ) in order that I may be the first of the Muslims.)

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(39:12) and I am bidden to be the first of those who surrender to Him.' *33

And I have been commanded to be meaning

*33) That is, " My mission is not only to exhort others but also to practise what I preach myself: I first myself follow the way which I call others to follow. "
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him. قُلْ يعِبَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِى هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ( Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world..." )
means, the one who does good deeds in this world, will have a good ( reward ) in this world and in the Hereafter. وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ( and Allah's earth is spacious! ) Mujahid said, "So emigrate through it and strive hard and keep away from idols." إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) Al-`Awza`i said, "Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward." As-Suddi said: إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّـبِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) means, "In Paradise." قُلْ إِنِّى أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ ( Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him..." ) means, `I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.' وَأُمِرْتُ لاًّنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ ( And I am commanded (this ) in order that I may be the first of the Muslims.)

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And I am commanded ) in the Qur’an ( to be the first of those who surrender (unto Him )) the first of those who accept Islam.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"And I am commanded (this) in order that I may be the first of those who submit themselves to Allah (in Islam) as Muslims."

Page 460 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
surah Zumar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zumar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zumar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zumar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zumar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zumar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zumar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zumar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zumar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zumar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zumar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zumar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zumar Al Hosary
Al Hosary
surah Zumar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zumar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers