Quran 39:12 Surah Zumar ayat 12 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ﴾
[ الزمر: 12]
39:12 And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."
Surah Az-Zumar in ArabicTafsir Surah Zumar ayat 12
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 39:12 Tafsir Al-Jalalayn
and I have been commanded to be the first of those who submit’ from this community.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And I have been commanded to be the first of those who conform to Islam
Quran 39:12 Tafsir Ibn Kathir
Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world, and Allah's earth is spacious! Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning.
( 10 )Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him.
( 11 )"And I am commanded ( this ) in order that I may be the first of the Musli ( 12 )
The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity
Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him.
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ
( Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world..." ) means, the one who does good deeds in this world, will have a good ( reward ) in this world and in the Hereafter.
وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ
( and Allah's earth is spacious! ) Mujahid said, "So emigrate through it and strive hard and keep away from idols."
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) Al-'Awza'i said, "Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward." As-Suddi said:
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) means, "In Paradise."
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ
( Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him..." ) means, 'I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.'
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
( And I am commanded (this ) in order that I may be the first of the Muslims.)
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:12) and I am bidden to be the first of those who surrender to Him.' *33
And I have been commanded to be meaning
*33) That is, " My mission is not only to exhort others but also to practise what I preach myself: I first myself follow the way which I call others to follow. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world, and Allah's earth is spacious! Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning.
( 10 )Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him.
( 11 )"And I am commanded ( this ) in order that I may be the first of the Musli ( 12 )
The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity
Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him.
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ
( Say: "O My servants who believe, have Taqwa of your Lord.
Good is for those who do good in this world..." ) means, the one who does good deeds in this world, will have a good ( reward ) in this world and in the Hereafter.
وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ
( and Allah's earth is spacious! ) Mujahid said, "So emigrate through it and strive hard and keep away from idols."
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) Al-'Awza'i said, "Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward." As-Suddi said:
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning. ) means, "In Paradise."
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ
( Say: "Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him..." ) means, 'I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.'
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
( And I am commanded (this ) in order that I may be the first of the Muslims.)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And I am commanded ) in the Qur’an ( to be the first of those who surrender (unto Him )) the first of those who accept Islam.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And I am commanded (this) in order that I may be the first of those who submit themselves to Allah (in Islam) as Muslims."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So I swear by the twilight glow
- So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving
- That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took
- While you are proudly sporting?
- O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will
- So fear Allah and obey me.
- Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have
- And when the trumpet is blown,
- And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you
- When he came to his Lord with a sound heart
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



