Quran 7:128 Surah Araf ayat 128 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا ۖ إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾
[ الأعراف: 128]
7:128 Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 128
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:128 Tafsir Al-Jalalayn
Moses said to his people ‘Seek help in God and be patient their persecution. Surely the earth is God’s and He bequeaths it He gives it to whom He will from among His servants. The praiseworthy sequel belongs to those who are wary of God’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Implore Allahs aid, said Mussa to his people, and have recourse to prayer, for more things are wrought by prayer than this world dreams of, and resort to patience to possess your souls. The earth, he added, belongs to Allah. He apportions it as a heritage to whom He will of His servants, and the happy outcome falls to those who entertain the profound reverence dutiful to Him
Quran 7:128 Tafsir Ibn Kathir
Fir`awn vows to kill the Children of Israel, Who complain to Musa; Allah promises Them Victory
Allah mentions the conspiracy of Fir`awn and his people, their ill intentions and their hatred for Musa and his people.
وَقَالَ الْمَلأ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ
( The chiefs of Fir`awn's people said ), to Fir`awn,
أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ
( "Will you leave Musa and his people" ), will you let them be free,
لِيُفْسِدُواْ فِى الاٌّرْضِ
( "to spread mischief in the land" ), spreading unrest among your subjects and calling them to worship their Lord instead of you Amazingly, these people were worried that Musa and his people would cause mischief! Rather, Fir`awn and his people are the mischief-makers, but they did not realize it.
They said,
وَيَذَرَكَ وَءالِهَتَكَ
( "and to abandon you and your gods" ) `Your gods', according to Ibn `Abbas, as As-Suddi narrated from him, "Were cows.
Whenever they saw a beautiful cow, Fir`awn would command them to worship it.
This is why As-Samiri, made the statue of a calf that seemed to moo for the Children of Israel." Fir`awn accepted his people's recommendation, saying,
سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْيِـى نِسَآءَهُمْ
( "We will kill their sons, and let their women live" ) thus reiterating his previous order concerning the Children of Israel.
He had tormented them killing every newly born male before Musa was born, so that Musa would not live.
However, the opposite of what Fir`awn sought and intended occurred.
The same end struck Fir`awn that he intended to subjugate and humiliate the Children of Israel with.
Allah gave victory to the Children of Israel, humiliated and disgraced Fir`awn, and caused him to drown along with his soldiers.
When Fir`awn insisted on his evil plot against the Children of Israel,
قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُواْ بِاللَّهِ وَاصْبِرُواْ
( Musa said to his people: "Seek help in Allah and be patient" ) and promised them that the good end will be theirs and that they will prevail, saying,
إِنَّ الأَرْضَ للَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا
( "Verily, the earth is Allah's.
He gives it as a heritage to whom He wills of His servants; and the (blessed ) end is for the pious and righteous persons." They said: "We suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.") The Children of Israel replied to Musa, `they ( Fir`awn and his people ) inflicted humiliation and disgrace on us, some you witnessed, both before and after you came to us, O Musa'! Musa replied, reminding them of their present situation and how it will change in the future,
عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ
( "It may be that your Lord will destroy your enemy.
.." ) encouraging them to appreciate Allah when the afflictions are removed and replaced by a bounty.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Fir`awn vows to kill the Children of Israel, Who complain to Musa; Allah promises Them Victory
Allah mentions the conspiracy of Fir`awn and his people, their ill intentions and their hatred for Musa and his people.
وَقَالَ الْمَلأ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ
( The chiefs of Fir`awn's people said ), to Fir`awn,
أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ
( "Will you leave Musa and his people" ), will you let them be free,
لِيُفْسِدُواْ فِى الاٌّرْضِ
( "to spread mischief in the land" ), spreading unrest among your subjects and calling them to worship their Lord instead of you Amazingly, these people were worried that Musa and his people would cause mischief! Rather, Fir`awn and his people are the mischief-makers, but they did not realize it.
They said,
وَيَذَرَكَ وَءالِهَتَكَ
( "and to abandon you and your gods" ) `Your gods', according to Ibn `Abbas, as As-Suddi narrated from him, "Were cows.
Whenever they saw a beautiful cow, Fir`awn would command them to worship it.
This is why As-Samiri, made the statue of a calf that seemed to moo for the Children of Israel." Fir`awn accepted his people's recommendation, saying,
سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْيِـى نِسَآءَهُمْ
( "We will kill their sons, and let their women live" ) thus reiterating his previous order concerning the Children of Israel.
He had tormented them killing every newly born male before Musa was born, so that Musa would not live.
However, the opposite of what Fir`awn sought and intended occurred.
The same end struck Fir`awn that he intended to subjugate and humiliate the Children of Israel with.
Allah gave victory to the Children of Israel, humiliated and disgraced Fir`awn, and caused him to drown along with his soldiers.
When Fir`awn insisted on his evil plot against the Children of Israel,
قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُواْ بِاللَّهِ وَاصْبِرُواْ
( Musa said to his people: "Seek help in Allah and be patient" ) and promised them that the good end will be theirs and that they will prevail, saying,
إِنَّ الأَرْضَ للَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا
( "Verily, the earth is Allah's.
He gives it as a heritage to whom He wills of His servants; and the (blessed ) end is for the pious and righteous persons." They said: "We suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.") The Children of Israel replied to Musa, `they ( Fir`awn and his people ) inflicted humiliation and disgrace on us, some you witnessed, both before and after you came to us, O Musa'! Musa replied, reminding them of their present situation and how it will change in the future,
عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ
( "It may be that your Lord will destroy your enemy.
.." ) encouraging them to appreciate Allah when the afflictions are removed and replaced by a bounty.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And Moses said unto his people: Seek help in Allah and endure ) the affliction. ( Lo! the earth ) the land of Egypt ( is Allah’s. He giveth it for an inheritance to whom He will. And lo! the sequel ) Paradise ( is for those who keep their duty (unto Him )) those who ward off disbelief, idolatry and indecencies.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Musa (Moses) said to his people: "Seek help in Allah and be patient. Verily, the earth is Allah's. He gives it as a heritage to whom He will of His slaves, and the (blessed) end is for the Muttaqun (pious - see V. 2:2)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah, the Eternal Refuge.
- Inclining [only] to Allah, not associating [anything] with Him. And he who associates with Allah
- I swear by the Day of Resurrection
- The heart did not lie [about] what it saw.
- Indeed, all things We created with predestination.
- 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
- Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our
- Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is,
- Recite, and your Lord is the most Generous -
- Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned,
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers