Quran 7:136 Surah Araf ayat 136 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 136 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 136 in arabic text(The Heights).
  
   
Verse 136 from surah Al-Araf

﴿فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ﴾
[ الأعراف: 136]

English - Sahih International

7:136 So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 136

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:136 Tafsir Al-Jalalayn


So We exacted retribution from them and therefore We drowned them in the sea al-yamm denotes salty waters for the reason that they denied Our signs and were heedless of them not reflecting upon them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


In consequence, We took just vengeance on them and drowned them in the sea in requital of their denial of Our signs betokening Omnipotence and Authority and their oblivion thereto

Quran 7:136 Tafsir Ibn Kathir


The People of Fir`awn drown in the Sea; the Children of Israel inherit the Holy Land Allah states that when the people of Fir`awn rebelled and transgressed, even though He inflicted them with consecutive signs, one after another, He took retribution from them by drowning them in the sea that Musa parted by Allah's power, and he and the Children of Israel passed through.
In their pursuit, Fir`awn and his soldiers went in the sea chasing Musa and his people.
When they all had gone inside the water, the sea closed in on them and they all drowned, because they belied the Ayat of Allah and were heedless of them.
Allah said that He has granted the people who were considered weak, the Children of Israel, to inherit the eastern and western parts of the land.
Al-Hasan Al-Basri and Qatadah commented that Allah's statement, مَشَـرِقَ الاٌّرْضِ وَمَغَـرِبَهَا الَّتِى بَارَكْنَا فِيهَا ( ...the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. ) refers to the Sham area ( Greater Syria ).
Also, Mujahid and Ibn Jarir said that Allah's statement, وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِى إِسْرءِيلَ بِمَا صَبَرُواْ ( And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. ) is explained by Allah's other statement, وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ فِى الاٌّرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ - وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى الاٌّرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـمَـنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَحْذَرونَ ( And We wished to do a favor to those who were weak (and oppressed ) in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors.
And to establish them in the land, and We let Fir`awn and Haman and their hosts receive from them that which they feared) 28:5-6.
Further, Allah's statement, وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ ( And We destroyed what Fir`awn and his people produced, ) meaning, We destroyed what Fir`awn and his people produced, such as agriculture and buildings. وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ ( and what they erected. ) Ibn `Abbas and Mujahid said that يَعْرِشُونَ ( they erected ) means, they built.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The People of Fir`awn drown in the Sea; the Children of Israel inherit the Holy Land Allah states that when the people of Fir`awn rebelled and transgressed, even though He inflicted them with consecutive signs, one after another, He took retribution from them by drowning them in the sea that Musa parted by Allah's power, and he and the Children of Israel passed through.
In their pursuit, Fir`awn and his soldiers went in the sea chasing Musa and his people.
When they all had gone inside the water, the sea closed in on them and they all drowned, because they belied the Ayat of Allah and were heedless of them.
Allah said that He has granted the people who were considered weak, the Children of Israel, to inherit the eastern and western parts of the land.
Al-Hasan Al-Basri and Qatadah commented that Allah's statement, مَشَـرِقَ الاٌّرْضِ وَمَغَـرِبَهَا الَّتِى بَارَكْنَا فِيهَا ( ...the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. ) refers to the Sham area ( Greater Syria ).
Also, Mujahid and Ibn Jarir said that Allah's statement, وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِى إِسْرءِيلَ بِمَا صَبَرُواْ ( And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. ) is explained by Allah's other statement, وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ فِى الاٌّرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ - وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى الاٌّرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـمَـنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَحْذَرونَ ( And We wished to do a favor to those who were weak (and oppressed ) in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors.
And to establish them in the land, and We let Fir`awn and Haman and their hosts receive from them that which they feared) 28:5-6.
Further, Allah's statement, وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ ( And We destroyed what Fir`awn and his people produced, ) meaning, We destroyed what Fir`awn and his people produced, such as agriculture and buildings. وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ ( and what they erected. ) Ibn `Abbas and Mujahid said that يَعْرِشُونَ ( they erected ) means, they built.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Therefore We took retribution from them ) once and for all; ( therefore We drowned them in the sea: because they denied Our ) nine ( revelations and were heedless of them ) they were disbelievers in them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So We took retribution from them. We drowned them in the sea, because they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were heedless about them.

Page 166 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers