Quran 37:145 Surah Assaaffat ayat 145 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Assaaffat ayat 145 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Assaaffat aya 145 in arabic text(Those Who Set The Ranks).
  
   

﴿۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ﴾
[ الصافات: 145]

English - Sahih International

37:145 But We threw him onto the open shore while he was ill.

Surah As-Saaffat in Arabic

Tafsir Surah Assaaffat ayat 145

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 37:145 Tafsir Al-Jalalayn


Then We cast him We flung him out of the belly of the whale onto the barren land onto the face of the earth that is onto the shore on that same day — or three or seven or twenty or forty days later — and he was sick ailing like a newly-born featherless chick.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And We made the fish regurgitate him in the open on the desert shore feeble and sickly

Quran 37:145 Tafsir Ibn Kathir


The Story of Yunus We have already discussed the story of Yunus, peace be upon him, in Surat Al-Anbiya' ( 21:87-88 ).
In the Two Sahihs it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى»
( It is not right for any person to say I am better than Yunus bin Matta. ) إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( When he ran to the laden ship. ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "It was filled with cargo. فَسَـهَمَ ( Then he (agreed to ) cast lots,) means, to draw lots." فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( and he was among the losers. ) means among those who have been overcome.
This was because the ship was being pounded by the waves on all sides, and they were at risk of drowning, so they drew lots, and whoever lost would be thrown overboard so as to lighten the load.
The Prophet of Allah Yunus, peace be upon him, lost the draw three times, but they did not want to throw him overboard.
He took off his garment so that he could throw himself into the sea, and they tried to stop him.
Then Allah commanded a large fish from the Green Sea ( i.e., Mediterranian Sea ) to cleave the oceans and come and swallow Yunus, peace be upon him, without cutting his flesh or breaking his bones.
The fish came and Yunus, peace be upon him, threw himself overboard, and the fish swallowed him and took him away, traveling through all the seas with him.
When Yunus had stayed for some time in the fish's belly, he thought that he had died; then he moved his head and legs and arms, and saw that he was alive.
He prayed in the belly of the fish, and one of the things he said in his main prayer was: "O Lord, I have taken as a place of worship to You a place which no other person has reached." They differed as to how long he spent in the belly of the fish.
Some said three days; this was the view of Qatadah.
Some said seven days; this was the view of Ja`far As-Sadiq, may Allah be pleased with him.
Some said forty days; this was the view of Abu Malik.
Mujahid said, narrating from Ash-Sha`bi, "It swallowed him in the morning and cast him forth in the evening." And Allah knows best how long exactly was.
Allah says, فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ - لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( Had he not been of them who glorify Allah, He would have indeed remained inside its belly (the fish ) till the Day of Resurrection.) It was said that, if he had not already done righteous deeds during his time of ease.
This was the view of Ad-Dahhak bin Qays, Abu Al-`Aliyah, Wahb bin Munabbih, Qatadah and others, and it was the view favored by Ibn Jarir.
This is what is indicated in the authentic Hadith which we quote below, if Allah wills.
In a Hadith narrated from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, he said:
«تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّة»
( Remember Allah during times of ease and He will remember you during times of difficulty. ) And it was said that what was meant by the Ayah: فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( Had he not been of them who glorify Allah, ) was the meaning of the following Ayat: فَنَادَى فِى الظُّلُمَـتِ أَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّـلِمِينَ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَـهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذلِكَ نُنجِـى الْمُؤْمِنِينَ ( But he cried through the darkness (saying ): "La ilaha illa Anta, You are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." So We answered his call, and delivered him from the distress.
And thus We do deliver the believers.) ( 21:87-88 ).
This was the view of Sa`id bin Jubayr and others.
Ibn Abi Hatim recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him -- and I do not know of anything narrated from Anas that he did not attribute to the Messenger of Allah ﷺ:
«إِنَّ يُونُسَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ حِينَ بَدَا لَهُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَذِهِ الْكَلِمَاتِ وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ فَقَالَ: اللْهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ،فَأَقْبَلَتِ الدَّعْوَةُ تَحُفُّ بِالْعَرْشِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا رَبِّ هَذَا صَوْتٌ ضَعِيفٌ مَعْرُوفٌ مِنْ بِلَادٍ بَعِيدَةٍ غَرِيبَةٍ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: أَمَا تَعْرِفُونَ ذَلِكَ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ عَزَّ وَجَلَّ: عَبْدِي يُونُسُ، قَالُوا: عَبْدُكَ يُونُسُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ يُرْفَعُ لَهُ عَمَلٌ مُتَقَبَّلٌ وَدَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ أَوَلَا تَرْحَمُ مَا كَانَ يَصْنَعُ فِي الرَّخَاءِ فَتُنْجِيَهُ فِي الْبَلَاءِ، قَالَ: بَلَى، فَأَمَرَ الْحُوتَ فَطَرَحَهُ بِالْعَرَاء»
( When it occurred to the Prophet Yunus, upon him be peace, to call upon Allah in these words when he was in the belly of the great fish, he said, "La ilaha illa Anta, Yo are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." This call went and hovered around the (mighty ) Throne, and the angels said, "O Lord, this is the voice of one who is weak but known, in a faraway strange land.
Allah, may He be exalted, said, "How do you know this" They said, "O Lord, who is he" Allah, may He be exalted, said, "My servant Yunus." They said, "Your servant Yunus, from whom there kept coming acceptable deeds and supplications which were answered!" They said, "O Lord, will You not have mercy on him for what he did during his time of ease, and save him from this trial and tribulation" He said, "Of course." So, He commanded the great fish, and it cast him forth on the naked shore.) Allah says: فَنَبَذْنَـهُ ( But We cast him forth ) meaning, `We threw him out,' بِالْعَرَآءِ ( on the naked shore ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said that this refers to land in which there is no vegetation and no buildings. وَهُوَ سَقِيمٌ ( while he was sick, ) means, when he was weak of body. وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( And We caused a plant of gourd to grow over him. ) Ibn Mas`ud and Ibn `Abbas, may Allah be pleased with them both, Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Wahb bin Munabbih, Hilal bin Yasaf, `Abdullah bin Tawus, As-Suddi, Qatadah, Ad-Dahhak, `Ata' Al-Khurasani and several others, all said that gourd means squash.
Some of them mentioned that the squash has a number of benefits: it grows quickly, its leaves offer shade because of their large size and smooth texture, flies do not come near it, and its fruits provide good nourishment; they may be eaten raw or cooked, and both the pulp and the peel may be eaten.
It was reported that the Messenger of Allah ﷺ used to like squash and would look for it wherever it was on the serving dish. وَأَرْسَلْنَـهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( And We sent him to a hundred thousand (people ) or even more.) It is as if he was commanded, after he came forth from the fish, to go back to those to whom he had been sent in the first place, and they all believed in him. أَوْ يَزِيدُونَ ( or even more. ) Makhul said, "They numbered one hundred and ten thousand.
This was reported by Ibn Abi Hatim.
Ibn Jarir said, "Some of the scholars of Arabic, the people of Basrah, said that this means up to one hundred thousand or more." Ibn Jarir interpreted this Ayah as he interpreted the Ayat: ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ( Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness ) ( 2:74 ). إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ( Behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more ) ( 4:77 ), and فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ( And was at a distance of two bows' length or (even ) nearer) ( 53:9 ).
The meaning is, not less than that, but rather more. فَـَامِنُواْ ( And they believed; ) means, these people to whom Yunus, peace be upon him, had been sent all believed. فَمَتَّعْنَـهُمْ إِلَى حِينٍ ( so We gave them enjoyment for a while.
)
means, until the time of their appointed end.
This is like the Ayah, فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْىِ فِى الْحَيَوةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ ( Was there any town (community ) that believed, and its faith ( at that moment ) saved it -- except the people of Yunus; when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the ( present ) world, and permitted them to enjoy for a while.) ( 10:98 ) فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ - أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَـئِكَةَ إِنَـثاً وَهُمْ شَـهِدُونَ - أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ أَمْ لَكُمْ سُلْطَـنٌ مُّبِينٌ فَأْتُواْ بِكِتَـبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(37:145) But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill; *82

But We threw him onto the open meaning

*82) That is, " When the Prophet Jonah confessed his fault, and began to glorify AIlah like a true and sincere believer, the fish spat him up on the beach by Allah's Command.
The beach was a bare plain, without any vegetation on it, or anything to provide him shade, or any means of food. "
.
Here, the rationalists have been heard expressing the misgiving that it is impossible for a tnan to come out alive from the belly of a fish.
But, towards the end of the last century, an event took place near the sea-shores of England ( the centre of this so-called rationalism ), which belies this claim.
In August, 1891, some fishermen went to the high sea to hunt whales in a ship called Star of the East.
There they injured a great fish which was 20 feet long, 5 feet wide and weighed a hundred tons, but during the struggle the fish swallowed a fisherman, .lames Bartley, in front of the very eyes of his companions.
Next day the same fish was found dead on the sea.
The fishermen hauled it up on board and when they cut open its belly, James Bartley came out alive.
He had remained in the fish's belly for full 60 hours.
( Urdu Digest, February, 1964 ).
Obviously, when such a thing is possible in normal circumstances naturally, wiry should it be impossible under abnormal conditions as a miracle of God?
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Story of Yunus We have already discussed the story of Yunus, peace be upon him, in Surat Al-Anbiya' ( 21:87-88 ).
In the Two Sahihs it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said: «مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى» ( It is not right for any person to say I am better than Yunus bin Matta. ) إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( When he ran to the laden ship. ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "It was filled with cargo. فَسَـهَمَ ( Then he (agreed to ) cast lots,) means, to draw lots." فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( and he was among the losers. ) means among those who have been overcome.
This was because the ship was being pounded by the waves on all sides, and they were at risk of drowning, so they drew lots, and whoever lost would be thrown overboard so as to lighten the load.
The Prophet of Allah Yunus, peace be upon him, lost the draw three times, but they did not want to throw him overboard.
He took off his garment so that he could throw himself into the sea, and they tried to stop him.
Then Allah commanded a large fish from the Green Sea ( i.e., Mediterranian Sea ) to cleave the oceans and come and swallow Yunus, peace be upon him, without cutting his flesh or breaking his bones.
The fish came and Yunus, peace be upon him, threw himself overboard, and the fish swallowed him and took him away, traveling through all the seas with him.
When Yunus had stayed for some time in the fish's belly, he thought that he had died; then he moved his head and legs and arms, and saw that he was alive.
He prayed in the belly of the fish, and one of the things he said in his main prayer was: "O Lord, I have taken as a place of worship to You a place which no other person has reached." They differed as to how long he spent in the belly of the fish.
Some said three days; this was the view of Qatadah.
Some said seven days; this was the view of Ja`far As-Sadiq, may Allah be pleased with him.
Some said forty days; this was the view of Abu Malik.
Mujahid said, narrating from Ash-Sha`bi, "It swallowed him in the morning and cast him forth in the evening." And Allah knows best how long exactly was.
Allah says, فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ - لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( Had he not been of them who glorify Allah, He would have indeed remained inside its belly (the fish ) till the Day of Resurrection.) It was said that, if he had not already done righteous deeds during his time of ease.
This was the view of Ad-Dahhak bin Qays, Abu Al-`Aliyah, Wahb bin Munabbih, Qatadah and others, and it was the view favored by Ibn Jarir.
This is what is indicated in the authentic Hadith which we quote below, if Allah wills.
In a Hadith narrated from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, he said: «تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّة» ( Remember Allah during times of ease and He will remember you during times of difficulty. ) And it was said that what was meant by the Ayah: فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( Had he not been of them who glorify Allah, ) was the meaning of the following Ayat: فَنَادَى فِى الظُّلُمَـتِ أَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّـلِمِينَ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَـهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذلِكَ نُنجِـى الْمُؤْمِنِينَ ( But he cried through the darkness (saying ): "La ilaha illa Anta, You are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." So We answered his call, and delivered him from the distress.
And thus We do deliver the believers.) ( 21:87-88 ).
This was the view of Sa`id bin Jubayr and others.
Ibn Abi Hatim recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him -- and I do not know of anything narrated from Anas that he did not attribute to the Messenger of Allah ﷺ: «إِنَّ يُونُسَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ حِينَ بَدَا لَهُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَذِهِ الْكَلِمَاتِ وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ فَقَالَ: اللْهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ،فَأَقْبَلَتِ الدَّعْوَةُ تَحُفُّ بِالْعَرْشِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا رَبِّ هَذَا صَوْتٌ ضَعِيفٌ مَعْرُوفٌ مِنْ بِلَادٍ بَعِيدَةٍ غَرِيبَةٍ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: أَمَا تَعْرِفُونَ ذَلِكَ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ عَزَّ وَجَلَّ: عَبْدِي يُونُسُ، قَالُوا: عَبْدُكَ يُونُسُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ يُرْفَعُ لَهُ عَمَلٌ مُتَقَبَّلٌ وَدَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ أَوَلَا تَرْحَمُ مَا كَانَ يَصْنَعُ فِي الرَّخَاءِ فَتُنْجِيَهُ فِي الْبَلَاءِ، قَالَ: بَلَى، فَأَمَرَ الْحُوتَ فَطَرَحَهُ بِالْعَرَاء» ( When it occurred to the Prophet Yunus, upon him be peace, to call upon Allah in these words when he was in the belly of the great fish, he said, "La ilaha illa Anta, Yo are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." This call went and hovered around the (mighty ) Throne, and the angels said, "O Lord, this is the voice of one who is weak but known, in a faraway strange land.
Allah, may He be exalted, said, "How do you know this" They said, "O Lord, who is he" Allah, may He be exalted, said, "My servant Yunus." They said, "Your servant Yunus, from whom there kept coming acceptable deeds and supplications which were answered!" They said, "O Lord, will You not have mercy on him for what he did during his time of ease, and save him from this trial and tribulation" He said, "Of course." So, He commanded the great fish, and it cast him forth on the naked shore.) Allah says: فَنَبَذْنَـهُ ( But We cast him forth ) meaning, `We threw him out,' بِالْعَرَآءِ ( on the naked shore ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said that this refers to land in which there is no vegetation and no buildings. وَهُوَ سَقِيمٌ ( while he was sick, ) means, when he was weak of body. وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( And We caused a plant of gourd to grow over him. ) Ibn Mas`ud and Ibn `Abbas, may Allah be pleased with them both, Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Wahb bin Munabbih, Hilal bin Yasaf, `Abdullah bin Tawus, As-Suddi, Qatadah, Ad-Dahhak, `Ata' Al-Khurasani and several others, all said that gourd means squash.
Some of them mentioned that the squash has a number of benefits: it grows quickly, its leaves offer shade because of their large size and smooth texture, flies do not come near it, and its fruits provide good nourishment; they may be eaten raw or cooked, and both the pulp and the peel may be eaten.
It was reported that the Messenger of Allah ﷺ used to like squash and would look for it wherever it was on the serving dish. وَأَرْسَلْنَـهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( And We sent him to a hundred thousand (people ) or even more.) It is as if he was commanded, after he came forth from the fish, to go back to those to whom he had been sent in the first place, and they all believed in him. أَوْ يَزِيدُونَ ( or even more. ) Makhul said, "They numbered one hundred and ten thousand.
This was reported by Ibn Abi Hatim.
Ibn Jarir said, "Some of the scholars of Arabic, the people of Basrah, said that this means up to one hundred thousand or more." Ibn Jarir interpreted this Ayah as he interpreted the Ayat: ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ( Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness ) ( 2:74 ). إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ( Behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more ) ( 4:77 ), and فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ( And was at a distance of two bows' length or (even ) nearer) ( 53:9 ).
The meaning is, not less than that, but rather more. فَـَامِنُواْ ( And they believed; ) means, these people to whom Yunus, peace be upon him, had been sent all believed. فَمَتَّعْنَـهُمْ إِلَى حِينٍ ( so We gave them enjoyment for a while.
)
means, until the time of their appointed end.
This is like the Ayah, فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْىِ فِى الْحَيَوةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ ( Was there any town (community ) that believed, and its faith ( at that moment ) saved it -- except the people of Yunus; when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the ( present ) world, and permitted them to enjoy for a while.) ( 10:98 ) فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ - أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَـئِكَةَ إِنَـثاً وَهُمْ شَـهِدُونَ - أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ أَمْ لَكُمْ سُلْطَـنٌ مُّبِينٌ فَأْتُواْ بِكِتَـبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then We cast him on a desert shore while he was sick ) he was as weak as a little child;


Muhammad Taqiud-Din alHilali

But We cast him forth on the naked shore while he was sick,

Page 451 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
surah Assaaffat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Assaaffat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Assaaffat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Assaaffat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Assaaffat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Assaaffat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Assaaffat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Assaaffat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Assaaffat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Assaaffat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Assaaffat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Assaaffat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Assaaffat Al Hosary
Al Hosary
surah Assaaffat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Assaaffat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Please remember us in your sincere prayers