Quran 37:148 Surah Assaaffat ayat 148 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ﴾
[ الصافات: 148]
37:148 And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 148
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:148 Tafsir Al-Jalalayn
And they believed after they saw with their own eyes the chastisement which they had been promised. So We gave them comfort We kept them alive to enjoy their wealth for a while until their terms of life would be concluded while they took comfort therein.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And his mission was accepted with the consenting minds of the whole who conformed their will to Allahs will and by consequence We made them enjoy life up to a predetermined point of time
Quran 37:148 Tafsir Ibn Kathir
The Story of Yunus
We have already discussed the story of Yunus, peace be upon him, in Surat Al-Anbiya' ( 21:87-88 ).
In the Two Sahihs it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى»
( It is not right for any person to say I am better than Yunus bin Matta. )
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( When he ran to the laden ship. ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "It was filled with cargo.
فَسَـهَمَ
( Then he (agreed to ) cast lots,) means, to draw lots."
فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
( and he was among the losers. ) means among those who have been overcome.
This was because the ship was being pounded by the waves on all sides, and they were at risk of drowning, so they drew lots, and whoever lost would be thrown overboard so as to lighten the load.
The Prophet of Allah Yunus, peace be upon him, lost the draw three times, but they did not want to throw him overboard.
He took off his garment so that he could throw himself into the sea, and they tried to stop him.
Then Allah commanded a large fish from the Green Sea ( i.e., Mediterranian Sea ) to cleave the oceans and come and swallow Yunus, peace be upon him, without cutting his flesh or breaking his bones.
The fish came and Yunus, peace be upon him, threw himself overboard, and the fish swallowed him and took him away, traveling through all the seas with him.
When Yunus had stayed for some time in the fish's belly, he thought that he had died; then he moved his head and legs and arms, and saw that he was alive.
He prayed in the belly of the fish, and one of the things he said in his main prayer was: "O Lord, I have taken as a place of worship to You a place which no other person has reached." They differed as to how long he spent in the belly of the fish.
Some said three days; this was the view of Qatadah.
Some said seven days; this was the view of Ja`far As-Sadiq, may Allah be pleased with him.
Some said forty days; this was the view of Abu Malik.
Mujahid said, narrating from Ash-Sha`bi, "It swallowed him in the morning and cast him forth in the evening." And Allah knows best how long exactly was.
Allah says,
فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ - لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
( Had he not been of them who glorify Allah, He would have indeed remained inside its belly (the fish ) till the Day of Resurrection.) It was said that, if he had not already done righteous deeds during his time of ease.
This was the view of Ad-Dahhak bin Qays, Abu Al-`Aliyah, Wahb bin Munabbih, Qatadah and others, and it was the view favored by Ibn Jarir.
This is what is indicated in the authentic Hadith which we quote below, if Allah wills.
In a Hadith narrated from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, he said:
«تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّة»
( Remember Allah during times of ease and He will remember you during times of difficulty. ) And it was said that what was meant by the Ayah:
فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
( Had he not been of them who glorify Allah, ) was the meaning of the following Ayat:
فَنَادَى فِى الظُّلُمَـتِ أَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّـلِمِينَ
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَـهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذلِكَ نُنجِـى الْمُؤْمِنِينَ
( But he cried through the darkness (saying ): "La ilaha illa Anta, You are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." So We answered his call, and delivered him from the distress.
And thus We do deliver the believers.) ( 21:87-88 ).
This was the view of Sa`id bin Jubayr and others.
Ibn Abi Hatim recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him -- and I do not know of anything narrated from Anas that he did not attribute to the Messenger of Allah ﷺ:
«إِنَّ يُونُسَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ حِينَ بَدَا لَهُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَذِهِ الْكَلِمَاتِ وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ فَقَالَ: اللْهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ،فَأَقْبَلَتِ الدَّعْوَةُ تَحُفُّ بِالْعَرْشِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا رَبِّ هَذَا صَوْتٌ ضَعِيفٌ مَعْرُوفٌ مِنْ بِلَادٍ بَعِيدَةٍ غَرِيبَةٍ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: أَمَا تَعْرِفُونَ ذَلِكَ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ عَزَّ وَجَلَّ: عَبْدِي يُونُسُ، قَالُوا: عَبْدُكَ يُونُسُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ يُرْفَعُ لَهُ عَمَلٌ مُتَقَبَّلٌ وَدَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ أَوَلَا تَرْحَمُ مَا كَانَ يَصْنَعُ فِي الرَّخَاءِ فَتُنْجِيَهُ فِي الْبَلَاءِ، قَالَ: بَلَى، فَأَمَرَ الْحُوتَ فَطَرَحَهُ بِالْعَرَاء»
( When it occurred to the Prophet Yunus, upon him be peace, to call upon Allah in these words when he was in the belly of the great fish, he said, "La ilaha illa Anta, Yo are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." This call went and hovered around the (mighty ) Throne, and the angels said, "O Lord, this is the voice of one who is weak but known, in a faraway strange land.
Allah, may He be exalted, said, "How do you know this" They said, "O Lord, who is he" Allah, may He be exalted, said, "My servant Yunus." They said, "Your servant Yunus, from whom there kept coming acceptable deeds and supplications which were answered!" They said, "O Lord, will You not have mercy on him for what he did during his time of ease, and save him from this trial and tribulation" He said, "Of course." So, He commanded the great fish, and it cast him forth on the naked shore.) Allah says:
فَنَبَذْنَـهُ
( But We cast him forth ) meaning, `We threw him out,'
بِالْعَرَآءِ
( on the naked shore ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said that this refers to land in which there is no vegetation and no buildings.
وَهُوَ سَقِيمٌ
( while he was sick, ) means, when he was weak of body.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
( And We caused a plant of gourd to grow over him. ) Ibn Mas`ud and Ibn `Abbas, may Allah be pleased with them both, Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Wahb bin Munabbih, Hilal bin Yasaf, `Abdullah bin Tawus, As-Suddi, Qatadah, Ad-Dahhak, `Ata' Al-Khurasani and several others, all said that gourd means squash.
Some of them mentioned that the squash has a number of benefits: it grows quickly, its leaves offer shade because of their large size and smooth texture, flies do not come near it, and its fruits provide good nourishment; they may be eaten raw or cooked, and both the pulp and the peel may be eaten.
It was reported that the Messenger of Allah ﷺ used to like squash and would look for it wherever it was on the serving dish.
وَأَرْسَلْنَـهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
( And We sent him to a hundred thousand (people ) or even more.) It is as if he was commanded, after he came forth from the fish, to go back to those to whom he had been sent in the first place, and they all believed in him.
أَوْ يَزِيدُونَ
( or even more. ) Makhul said, "They numbered one hundred and ten thousand.
This was reported by Ibn Abi Hatim.
Ibn Jarir said, "Some of the scholars of Arabic, the people of Basrah, said that this means up to one hundred thousand or more." Ibn Jarir interpreted this Ayah as he interpreted the Ayat:
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً
( Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness ) ( 2:74 ).
إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً
( Behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more ) ( 4:77 ), and
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
( And was at a distance of two bows' length or (even ) nearer) ( 53:9 ).
The meaning is, not less than that, but rather more.
فَـَامِنُواْ
( And they believed; ) means, these people to whom Yunus, peace be upon him, had been sent all believed.
فَمَتَّعْنَـهُمْ إِلَى حِينٍ
( so We gave them enjoyment for a while.
) means, until the time of their appointed end.
This is like the Ayah,
فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْىِ فِى الْحَيَوةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
( Was there any town (community ) that believed, and its faith ( at that moment ) saved it -- except the people of Yunus; when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the ( present ) world, and permitted them to enjoy for a while.) ( 10:98 )
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ - أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَـئِكَةَ إِنَـثاً وَهُمْ شَـهِدُونَ - أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ أَمْ لَكُمْ سُلْطَـنٌ مُّبِينٌ فَأْتُواْ بِكِتَـبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:148) and they believed. So We let them enjoy life for a while. *85
And they believed, so We gave them meaning
*85) Some people have taken exception to what we have written concerning this story of the Prophet Jonah in our commentary of Surahs Yunus and AI-Anbiya'.
It would therefore be proper that we should reproduce here the explanations given by the other commentators in this regard.
The famous commentator Qatadah in his commentary of verse 98 of Surah Yunus says: There has been no habitation which disbelieved and might have believed after the arrival of the scourge, and then might have been left unpunished.
The only exception were the people of the Prophet Jonah.
When they searched for their Prophet and did not find him, and felt that the scourge had approached near at hand, Allah put repentance in their hearts.
" ( Ibn Kathir, vol.
II, p.
433 ).
Commenting on the same verse 'Allama Alusi; says: "The Prophet Jonah ( peace be upon him ) had been sent to the people of Nineveh in the land of Mosul.
They were polytheistic people.
The Prophet Jonah invited them to believe in Allah, the One, and to give up idol-worship.
They refused to believe and belied him.
Jonah gave them the news that they would be visited by a scourge after three days and he left the place at midnight before the expiry of the three days.
Then, in the day time when the scourge approached......
and the people realized that they would alI perish, they began to search for the Prophet but did not find him.
At last, they took their families and their cattle and came out in the desert and expressed belief and repentance.......So, AIlah showed them mercy and accepted their prayer.
" ( Ruh al-Ma ani, vol.
XI, p.
170 ).
Commenting on v.
87 of Surah Al-Anbiya', `Allama Alusi writes: "The Prophet Jonah's forsaking his people in anger was an act of migration, but he had not been commanded to do so." ( Ruh al-Ma'ani, vol.
XVII, p.
77 ).
Then he explains the meaning of the sentence, "Inna kun-tu min-az-zalimin " , of Jonah's prayer, thus:`That is, I was blameworthy in that I hastened to migrate, against The way of the Prophets, before receiving the command for it.
" This was, in fact, a confession of his sin and expression of repentance so that Allah might remove his affliction.
( Ruh al-Ma'ani, vol.
:XVII, p.
78 ).
Maulana Ashraf `Ali Thanwi's note on this verse is: " He became angry with his people when they did not believe, and forsook them, and did not return to them of his own accord when the scourge had been averted, and did not await Our Command for the migration. " ( Bayan al-Qur'an ).
Maulana Shabbir Ahmad 'Uthmani writes in his note on this verse: " Vexed at the misconduct of his people he left the city in anger, did not await the Divine Command and threatened the people that they would be visited by a torment after three days......lnni kun-tu min az-Zalimin: He confessed his error that he had made haste and left the habitation without awaiting Allah's Command., "Explaining these verses of Surah Saaffat, Imam Razi writes: " The Prophet Jonah's fault was that when Allah threatened to destroy the people who had belied him, he thought that the scourge would inevitably befall them.
Therefore, he did not show patience and abandoned his mission and left the place, whereas he ought to have continued the work of his mission, for there was a possibility that Allah might not destroy those people. " ( Tafsir Kabir, vol.
VII, p.
158 ).
Explaining the verse Idh abaqa......, Allama .Alusi writes: `Literally, abaqa means the escape of a slave from his master's house.
Since Jonah had run away from his people without Allah's leave, the word has been rightly used about him." Then he writes: "When the third day came, the Prophet Jonah left the place without Allah's permission.
Thus, when his people did not find him, they came out along with their young and old people and their cattle, and they implored Allah and begged for His forgiveness and Allah forgave them.' ( Ruh al-Ma 'ani, vol.
XXII, p.
13 ).
Maulana Shabbir Ahmad 'Uthmani has explained the words wa huwa mulim thus: `The accusation against him was that he had left the city because of an error of judgement, without awaiting the Divine Command, and even specified the day for the coming of the scourge." Then Maulana Shabbir Ahmad's note on v.
48 of Surah AI-Qalam is: "Do not be perplexed and agitated with regard to the deniers like the Man of the Fish ( i.e.
the Prophet Jonah )." And about the sentence: wa huwa makzum of the same verse, he writes: "That is, he was full of anger against his people, so he prayed for the tomunt, rather foretold it, in fretful haste." These explanations by the commentators clearly show that there were three offences on account of which the Prophet Jonah was made to suffer Allah's displeasure: ( 1 ) That he himself fixed the day of the torment, whereas Allah had not made any declaration in this regard; ( 2 ) that he emigrated from the city even before the day came; whereas a Prophet should not leave the place of his mission until Allah commands him to do so; and ( 3 ) that he did not return to his people after the tomunt had been averted from them.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Story of Yunus
We have already discussed the story of Yunus, peace be upon him, in Surat Al-Anbiya' ( 21:87-88 ).
In the Two Sahihs it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى»
( It is not right for any person to say I am better than Yunus bin Matta. )
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( When he ran to the laden ship. ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "It was filled with cargo.
فَسَـهَمَ
( Then he (agreed to ) cast lots,) means, to draw lots."
فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
( and he was among the losers. ) means among those who have been overcome.
This was because the ship was being pounded by the waves on all sides, and they were at risk of drowning, so they drew lots, and whoever lost would be thrown overboard so as to lighten the load.
The Prophet of Allah Yunus, peace be upon him, lost the draw three times, but they did not want to throw him overboard.
He took off his garment so that he could throw himself into the sea, and they tried to stop him.
Then Allah commanded a large fish from the Green Sea ( i.e., Mediterranian Sea ) to cleave the oceans and come and swallow Yunus, peace be upon him, without cutting his flesh or breaking his bones.
The fish came and Yunus, peace be upon him, threw himself overboard, and the fish swallowed him and took him away, traveling through all the seas with him.
When Yunus had stayed for some time in the fish's belly, he thought that he had died; then he moved his head and legs and arms, and saw that he was alive.
He prayed in the belly of the fish, and one of the things he said in his main prayer was: "O Lord, I have taken as a place of worship to You a place which no other person has reached." They differed as to how long he spent in the belly of the fish.
Some said three days; this was the view of Qatadah.
Some said seven days; this was the view of Ja`far As-Sadiq, may Allah be pleased with him.
Some said forty days; this was the view of Abu Malik.
Mujahid said, narrating from Ash-Sha`bi, "It swallowed him in the morning and cast him forth in the evening." And Allah knows best how long exactly was.
Allah says,
فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ - لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
( Had he not been of them who glorify Allah, He would have indeed remained inside its belly (the fish ) till the Day of Resurrection.) It was said that, if he had not already done righteous deeds during his time of ease.
This was the view of Ad-Dahhak bin Qays, Abu Al-`Aliyah, Wahb bin Munabbih, Qatadah and others, and it was the view favored by Ibn Jarir.
This is what is indicated in the authentic Hadith which we quote below, if Allah wills.
In a Hadith narrated from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, he said:
«تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّة»
( Remember Allah during times of ease and He will remember you during times of difficulty. ) And it was said that what was meant by the Ayah:
فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
( Had he not been of them who glorify Allah, ) was the meaning of the following Ayat:
فَنَادَى فِى الظُّلُمَـتِ أَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّـلِمِينَ
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَـهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذلِكَ نُنجِـى الْمُؤْمِنِينَ
( But he cried through the darkness (saying ): "La ilaha illa Anta, You are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." So We answered his call, and delivered him from the distress.
And thus We do deliver the believers.) ( 21:87-88 ).
This was the view of Sa`id bin Jubayr and others.
Ibn Abi Hatim recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him -- and I do not know of anything narrated from Anas that he did not attribute to the Messenger of Allah ﷺ:
«إِنَّ يُونُسَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ حِينَ بَدَا لَهُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَذِهِ الْكَلِمَاتِ وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ فَقَالَ: اللْهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ،فَأَقْبَلَتِ الدَّعْوَةُ تَحُفُّ بِالْعَرْشِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا رَبِّ هَذَا صَوْتٌ ضَعِيفٌ مَعْرُوفٌ مِنْ بِلَادٍ بَعِيدَةٍ غَرِيبَةٍ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: أَمَا تَعْرِفُونَ ذَلِكَ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ عَزَّ وَجَلَّ: عَبْدِي يُونُسُ، قَالُوا: عَبْدُكَ يُونُسُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ يُرْفَعُ لَهُ عَمَلٌ مُتَقَبَّلٌ وَدَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ؟ قَالُوا: يَا رَبِّ أَوَلَا تَرْحَمُ مَا كَانَ يَصْنَعُ فِي الرَّخَاءِ فَتُنْجِيَهُ فِي الْبَلَاءِ، قَالَ: بَلَى، فَأَمَرَ الْحُوتَ فَطَرَحَهُ بِالْعَرَاء»
( When it occurred to the Prophet Yunus, upon him be peace, to call upon Allah in these words when he was in the belly of the great fish, he said, "La ilaha illa Anta, Yo are glorified! Truly, I have been of the wrongdoers." This call went and hovered around the (mighty ) Throne, and the angels said, "O Lord, this is the voice of one who is weak but known, in a faraway strange land.
Allah, may He be exalted, said, "How do you know this" They said, "O Lord, who is he" Allah, may He be exalted, said, "My servant Yunus." They said, "Your servant Yunus, from whom there kept coming acceptable deeds and supplications which were answered!" They said, "O Lord, will You not have mercy on him for what he did during his time of ease, and save him from this trial and tribulation" He said, "Of course." So, He commanded the great fish, and it cast him forth on the naked shore.) Allah says:
فَنَبَذْنَـهُ
( But We cast him forth ) meaning, `We threw him out,'
بِالْعَرَآءِ
( on the naked shore ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said that this refers to land in which there is no vegetation and no buildings.
وَهُوَ سَقِيمٌ
( while he was sick, ) means, when he was weak of body.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
( And We caused a plant of gourd to grow over him. ) Ibn Mas`ud and Ibn `Abbas, may Allah be pleased with them both, Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Wahb bin Munabbih, Hilal bin Yasaf, `Abdullah bin Tawus, As-Suddi, Qatadah, Ad-Dahhak, `Ata' Al-Khurasani and several others, all said that gourd means squash.
Some of them mentioned that the squash has a number of benefits: it grows quickly, its leaves offer shade because of their large size and smooth texture, flies do not come near it, and its fruits provide good nourishment; they may be eaten raw or cooked, and both the pulp and the peel may be eaten.
It was reported that the Messenger of Allah ﷺ used to like squash and would look for it wherever it was on the serving dish.
وَأَرْسَلْنَـهُ إِلَى مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
( And We sent him to a hundred thousand (people ) or even more.) It is as if he was commanded, after he came forth from the fish, to go back to those to whom he had been sent in the first place, and they all believed in him.
أَوْ يَزِيدُونَ
( or even more. ) Makhul said, "They numbered one hundred and ten thousand.
This was reported by Ibn Abi Hatim.
Ibn Jarir said, "Some of the scholars of Arabic, the people of Basrah, said that this means up to one hundred thousand or more." Ibn Jarir interpreted this Ayah as he interpreted the Ayat:
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ فَهِىَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً
( Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness ) ( 2:74 ).
إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً
( Behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more ) ( 4:77 ), and
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
( And was at a distance of two bows' length or (even ) nearer) ( 53:9 ).
The meaning is, not less than that, but rather more.
فَـَامِنُواْ
( And they believed; ) means, these people to whom Yunus, peace be upon him, had been sent all believed.
فَمَتَّعْنَـهُمْ إِلَى حِينٍ
( so We gave them enjoyment for a while.
) means, until the time of their appointed end.
This is like the Ayah,
فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْىِ فِى الْحَيَوةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
( Was there any town (community ) that believed, and its faith ( at that moment ) saved it -- except the people of Yunus; when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the ( present ) world, and permitted them to enjoy for a while.) ( 10:98 )
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ - أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَـئِكَةَ إِنَـثاً وَهُمْ شَـهِدُونَ - أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ أَمْ لَكُمْ سُلْطَـنٌ مُّبِينٌ فَأْتُواْ بِكِتَـبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they believed ) in him, ( therefore We gave them comfort for a while ) until the time of death without punishing them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said,
- And carpets spread around.
- And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will
- [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of
- And if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant
- And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
- That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you.
- Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."
- And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him
- Have you seen if he is upon guidance
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers