Quran 24:15 Surah An Nur ayat 15 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah An Nur ayat 15 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah An Nur aya 15 in arabic text(The Light).
  
   

﴿إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ﴾
[ النور: 15]

English - Sahih International

24:15 When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allah, tremendous.

Surah An-Nur in Arabic

Tafsir Surah An Nur ayat 15

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 24:15 Tafsir Al-Jalalayn


when you were receiving it welcomingly with your tongues that is to say when you were reporting it one from the other one of the two letters tā’ has been omitted from the verb tatalaqqawnahu ‘you were receiving it’; idh ‘when’ is dependent because of massakum ‘befallen you’ or afadtum ‘engaged in’ and were uttering with your mouths that whereof you had no knowledge supposing it to be a light matter a sinless act while with God it was grave in sinfulness.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


You simply give it a speaking tongue and you give utterance to words describing your thoughts of a subject you have but empty knowledge of and you treat it as a trivial or a light matter of no consequence when in fact it is considered by Allah of a grievous consequence

Quran 24:15 Tafsir Ibn Kathir


The Grace of Allah towards the People of the Slander by giving Them the Opportunity to repent Allah says, وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِى الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ ( Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in this world and in the Hereafter, ) This is addressed to those who were indulging in discussing the matter of `A'ishah, informing them that Allah has accepted their repentance in this world, and forgiven them because of their faith in the Hereafter. لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ ( would have touched you for that whereof you had spoken. ) with regard to the slander. عَذَابٌ عظِيمٌ ( a great torment ) This refers to those who had faith in Allah because of their repentance, such as Mistah, Hassan and Hamnah bint Jahsh the sister of Zaynab bint Jahsh.
As for the hypocrites who indulged in the slander, such as `Abdullah bin Ubayy bin Salul and his like, they are not the ones who are referred to in this Ayah , because they did not have sufficient faith and righteous deeds to balance or cancel out what they had done.
By the same token, the threats that were narrated for a specific deed are bound to be carried out, if there is no repentance or sufficient righteous deeds to balance or outweigh it.
Then Allah says: إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ( When you were propagating it with your tongues, ) Mujahid and Sa`id bin Jubayr said, "Some of you were relating it to others," where one says, `I heard this from so-and-so, and so-and-so said such and such, and some of them mentioned such and such.' Others recited the Ayah: ( إِذْ تَلِقُونَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ) ( "When you were inventing a lie with your tongues..." ) In Sahih Al-Bukhari, it is recorded that `A'ishah recited it like that.
According to her, the meaning refers to lies which a person persists in telling.
The first recitation is preferred and more popular, and the majority recite it that way, but the second is reported from `A'ishah, the Mother of the believers. وَتَقُولُونَ بِأَفْوَهِكُمْ مَّا لَّيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ ( and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, ) means, you were speaking about something which you knew nothing about.
Then Allah says: وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) means, `you said what you said about the Mother of the believers and you thought that it was a trifling and insignificant matter, but even if she was not the wife of the Prophet , it still would not be an insignificant matter -- so how about when she is the wife of the Unlettered Prophet, the Seal of the Prophets and Leader of the Messengers ' It is a very serious matter with Allah that such a thing should be said about the wife of His Messenger! For Allah, may He be glorified and exalted, feels great fury and anger over such matters, and He would never decree such a thing for the wife of any of His Prophets.
If that is the case, then how about the best of the wives of any Prophet, the wife of the best of the sons of Adam in this world and the next Allah says: وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) In the Two Sahihs it is reported that:
«إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ، لَا يَدْرِي مَا تَبْلُغُ، يَهْوِي بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ»
( A man may say a word that angers Allah without realizing how far it will go, and because of that he will be thrown into Hell a distance greater than that between heaven and earth. ) According to another report:
«لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا»
( And he may not pay any attention to it. )

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Grace of Allah towards the People of the Slander by giving Them the Opportunity to repent Allah says, وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِى الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ ( Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in this world and in the Hereafter, ) This is addressed to those who were indulging in discussing the matter of `A'ishah, informing them that Allah has accepted their repentance in this world, and forgiven them because of their faith in the Hereafter. لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ ( would have touched you for that whereof you had spoken. ) with regard to the slander. عَذَابٌ عظِيمٌ ( a great torment ) This refers to those who had faith in Allah because of their repentance, such as Mistah, Hassan and Hamnah bint Jahsh the sister of Zaynab bint Jahsh.
As for the hypocrites who indulged in the slander, such as `Abdullah bin Ubayy bin Salul and his like, they are not the ones who are referred to in this Ayah , because they did not have sufficient faith and righteous deeds to balance or cancel out what they had done.
By the same token, the threats that were narrated for a specific deed are bound to be carried out, if there is no repentance or sufficient righteous deeds to balance or outweigh it.
Then Allah says: إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ( When you were propagating it with your tongues, ) Mujahid and Sa`id bin Jubayr said, "Some of you were relating it to others," where one says, `I heard this from so-and-so, and so-and-so said such and such, and some of them mentioned such and such.' Others recited the Ayah: ( إِذْ تَلِقُونَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ) ( "When you were inventing a lie with your tongues..." ) In Sahih Al-Bukhari, it is recorded that `A'ishah recited it like that.
According to her, the meaning refers to lies which a person persists in telling.
The first recitation is preferred and more popular, and the majority recite it that way, but the second is reported from `A'ishah, the Mother of the believers. وَتَقُولُونَ بِأَفْوَهِكُمْ مَّا لَّيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ ( and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, ) means, you were speaking about something which you knew nothing about.
Then Allah says: وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) means, `you said what you said about the Mother of the believers and you thought that it was a trifling and insignificant matter, but even if she was not the wife of the Prophet , it still would not be an insignificant matter -- so how about when she is the wife of the Unlettered Prophet, the Seal of the Prophets and Leader of the Messengers ' It is a very serious matter with Allah that such a thing should be said about the wife of His Messenger! For Allah, may He be glorified and exalted, feels great fury and anger over such matters, and He would never decree such a thing for the wife of any of His Prophets.
If that is the case, then how about the best of the wives of any Prophet, the wife of the best of the sons of Adam in this world and the next Allah says: وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) In the Two Sahihs it is reported that: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ، لَا يَدْرِي مَا تَبْلُغُ، يَهْوِي بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ» ( A man may say a word that angers Allah without realizing how far it will go, and because of that he will be thrown into Hell a distance greater than that between heaven and earth. ) According to another report: «لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا» ( And he may not pay any attention to it. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( When ye welcomed it with your tongues ) when you related the slander to each other, ( and uttered with your mouths that whereof ye had no knowledge ) proof or clarification, ( ye counted it ) i.e. the slander of ’A’ishah ( a trifle ) an insignificant sin. ( In the sight of Allah it is very great ) in terms of punishment.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

When you were propagating it with your tongues, and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, you counted it a little thing, while with Allah it was very great.

Page 351 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :

surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
surah An Nur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An Nur Bandar Balila
Bandar Balila
surah An Nur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An Nur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An Nur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An Nur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An Nur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An Nur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An Nur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An Nur Fares Abbad
Fares Abbad
surah An Nur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An Nur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An Nur Al Hosary
Al Hosary
surah An Nur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An Nur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers