Quran 7:151 Surah Araf ayat 151 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ﴾
[ الأعراف: 151]
7:151 [Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful."
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 151
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:151 Tafsir Al-Jalalayn
He said ‘My Lord forgive me what I have done to my brother and my brother he includes him in the supplication in order to reconcile him and to fend off any gloating over his misfortune and admit us into Your mercy for You are the Most Merciful of the merciful’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Mussa then realized his unjustified assault upon his brother and turned to Allah invoking His forgiveness on behalf of himself and his brother, and added: O Allah, our Creator, we pray and beseech You to admit us into the realm of Your mercy
Quran 7:151 Tafsir Ibn Kathir
قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِن بَعْدِى
( He (Musa ) said: "What an evil thing is that which you have done during my absence.") evil it is that which you committed after I departed and left you, by worshiping the calf,
أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ
( Did you hasten in the matter of your Lord ) Musa said, `You wanted me to rush back to you, even though being there this was Allah's decision' Allah said next,
وَأَلْقَى الأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
( And he threw down the Tablets and seized his brother by his head and dragged him towards him. ) This Ayah demonstrates the meaning of the Hadith,
«لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة»
( Information is not the same as observation. ) It indicates that Musa threw down the Tablets because he was angry at his people, according to the majority of scholars of early and latter times.
Allah said,
وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
( and seized his brother by (the hair of ) his head and dragged him towards him.) for Musa feared that Harun might have not tried hard enough to forbid them from their evil action.
In another Ayah, Allah said,
قَالَ يهَـرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّواْ - أَلاَّ تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى - قَالَ يَبْنَؤُمَّ لاَ تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلاَ بِرَأْسِى إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِى إِسْرءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى
.( He Musa said: "O Harun ! What prevented you when you saw them going astray.
That you followed me not (according to my advice to you ) Have you then disobeyed my order" He Harun said: "O son of my mother! Seize ( me ) not by my beard, nor by my head! Verily, I feared lest you should say: `You have caused a division among the Children of Israel, and you have not respected ( waited or observed ) my word!"') 20:92-94.
Here, Allah said that Harun said,
ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِى وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِى فَلاَ تُشْمِتْ بِىَ الأَعْدَآءَ وَلاَ تَجْعَلْنِى مَعَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( "O son of my mother! Indeed the people judged me weak and were about to kill me, so make not the enemies rejoice over me, nor put me among the people who are wrongdoers." ) Harun said, `Do not place me on the same level as they are, as if I was one of them.' Further, Harun said, `O son of my mother', so that Musa would feel more mercy and leniency towards him, even though Harun was also the son of Musa's father.
When Musa was satisfied that his brother was innocent,
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـرُونُ مِن قَبْلُ يقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَـنُ فَاتَّبِعُونِى وَأَطِيعُواْ أَمْرِى
( And Harun indeed had said to them beforehand: "O my people! You are being tried in this, and verily, your Lord is (Allah ) the Most Gracious, so follow me and obey my order.") 20:90, this is when,
قَالَ
( he said ) Musa,
رَبِّ اغْفِرْ لِى وَلأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ
( "O my Lord! Forgive me and my brother, and admit us into Your mercy, for you are the Most Merciful of those who show mercy." ) Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَرْحَمُ اللهُ مُوسَى لَيْسَ الْمُعَايِنُ كَالْمُخْبِرِ أَخْبَرَهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّ قَوْمَهُ فُتِنُوا بَعْدَهُ فَلَمْ يَلْقَ الْأَلْوَاحَ فَلَمَّا رَآهُمْ وَعَايَنَهُمْ أَلْقَى الْأَلْوَاح»
( May Allah grant His mercy to Musa! Surely, he who observes something is nothing like he who is informed about it.
His Lord, the Exalted and Most Honored, told him that his people were tested after him, but he did not throw the Tablets.
When he saw them with his eyes, then he threw the Tablets. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِن بَعْدِى
( He (Musa ) said: "What an evil thing is that which you have done during my absence.") evil it is that which you committed after I departed and left you, by worshiping the calf,
أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ
( Did you hasten in the matter of your Lord ) Musa said, `You wanted me to rush back to you, even though being there this was Allah's decision' Allah said next,
وَأَلْقَى الأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
( And he threw down the Tablets and seized his brother by his head and dragged him towards him. ) This Ayah demonstrates the meaning of the Hadith,
«لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة»
( Information is not the same as observation. ) It indicates that Musa threw down the Tablets because he was angry at his people, according to the majority of scholars of early and latter times.
Allah said,
وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
( and seized his brother by (the hair of ) his head and dragged him towards him.) for Musa feared that Harun might have not tried hard enough to forbid them from their evil action.
In another Ayah, Allah said,
قَالَ يهَـرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّواْ - أَلاَّ تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى - قَالَ يَبْنَؤُمَّ لاَ تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلاَ بِرَأْسِى إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِى إِسْرءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى
.( He Musa said: "O Harun ! What prevented you when you saw them going astray.
That you followed me not (according to my advice to you ) Have you then disobeyed my order" He Harun said: "O son of my mother! Seize ( me ) not by my beard, nor by my head! Verily, I feared lest you should say: `You have caused a division among the Children of Israel, and you have not respected ( waited or observed ) my word!"') 20:92-94.
Here, Allah said that Harun said,
ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِى وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِى فَلاَ تُشْمِتْ بِىَ الأَعْدَآءَ وَلاَ تَجْعَلْنِى مَعَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( "O son of my mother! Indeed the people judged me weak and were about to kill me, so make not the enemies rejoice over me, nor put me among the people who are wrongdoers." ) Harun said, `Do not place me on the same level as they are, as if I was one of them.' Further, Harun said, `O son of my mother', so that Musa would feel more mercy and leniency towards him, even though Harun was also the son of Musa's father.
When Musa was satisfied that his brother was innocent,
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـرُونُ مِن قَبْلُ يقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَـنُ فَاتَّبِعُونِى وَأَطِيعُواْ أَمْرِى
( And Harun indeed had said to them beforehand: "O my people! You are being tried in this, and verily, your Lord is (Allah ) the Most Gracious, so follow me and obey my order.") 20:90, this is when,
قَالَ
( he said ) Musa,
رَبِّ اغْفِرْ لِى وَلأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ
( "O my Lord! Forgive me and my brother, and admit us into Your mercy, for you are the Most Merciful of those who show mercy." ) Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَرْحَمُ اللهُ مُوسَى لَيْسَ الْمُعَايِنُ كَالْمُخْبِرِ أَخْبَرَهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّ قَوْمَهُ فُتِنُوا بَعْدَهُ فَلَمْ يَلْقَ الْأَلْوَاحَ فَلَمَّا رَآهُمْ وَعَايَنَهُمْ أَلْقَى الْأَلْوَاح»
( May Allah grant His mercy to Musa! Surely, he who observes something is nothing like he who is informed about it.
His Lord, the Exalted and Most Honored, told him that his people were tested after him, but he did not throw the Tablets.
When he saw them with his eyes, then he threw the Tablets. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He ) Moses ( said: My Lord! Have mercy on me ) because of what I did to Aaron ( and on my brother ) Aaron because he did not fight them; ( bring us into Thy mercy ) in Your Garden, ( Thou the Most Merciful of all who show mercy ) towards us.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Musa (Moses) said: "O my Lord! Forgive me and my brother, and make us enter into Your Mercy, for you are the Most Merciful of those who show mercy."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who
- And leave the Hereafter.
- [Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those
- And Allah had certainly fulfilled His promise to you when you were killing the enemy
- And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw
- And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock
- And you will surely know [the truth of] its information after a time."
- Then do you feel secure that [instead] He will not cause a part of the
- But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
- [Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers