Quran 48:16 Surah Al Fath ayat 16 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الفتح: 16]
48:16 Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit. So if you obey, Allah will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."
Surah Al-Fath in ArabicTafsir Surah Al Fath ayat 16
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 48:16 Tafsir Al-Jalalayn
Say to those of the Bedouins mentioned who were left behind to test them ‘You shall be called against a people possessed of great might — these are said to have been the tribe of Banū Hanīfa the inhabitants of the region of al-Yamāma; but it is also said that these were the Persians and the Byzantines — you shall fight them tuqātilūnahum is a circumstancial qualifier referring to an implied future situation which constitutes that to which the ‘call’ will be made; or they will submit so that you will not have to fight. So if you obey the command to fight them God will give you a good reward; but if you turn away like you turned away before He will chastise you with a painful chastisement’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say O Muhammad to those stay-at-home Arabs: You will be called upon to make your march for a land whose people face danger with boldness, firmness and courage and they exercise powerful and vehement opposition, and you are expected to war against them unless they, of their own free will, submit and surrender their very selves to Allah. And if you comply with Allahs command, He will requite you graciously, but if you should change your minds and turn back as you did before, He shall afflict you with a condign punishment
Quran 48:16 Tafsir Ibn Kathir
Allah conveys the News that there will be Many Cases of Jihad, and that Jihad distinguishes the Ranks of the Believers and exposes the Hypocrite
Scholars of Tafsir differ over who the people mentioned here are.
They are people experienced at warfare who will be called to fight.
There are many opinions, first, they are the tribe of Hawazin, as Shu`bah narrated from Abu Bishr from Sa`id bin Jubayr, or `Ikrimah, or both of them.
Hushaym narrated this explanation from Abu Bishr, from both Sa`id bin Jubayr and `Ikrimah.
Qatadah, as narrated from him in one version, held the same view.
The second view is that these people are the tribe of Thaqif, according to Ad-Dahhak.
The third view is that they are Banu Hanifah, according to Juwaybir and Az-Zuhri, as Muhammad bin Ishaq narrated from him.
Similar was narrated from Sa`id bin Jubayr and `Ikrimah.
The fourth opinion is that they are the Persians, according to `Ali bin Abi Talhah who reported that from `Abdullah bin `Abbas.
This is also the view of `Ata', Mujahid, and `Ikrimah.
Ka`b Al-Ahbar said that they are the Romans, while Ibn Abi Layla, `Ata, Al-Hasan and Qatadah -- in a different narration from him, said that they are the Persians and Romans.
Mujahid also said that they are the idolators.
In another narration Mujahid said, "They are men given to great warfare," and did not specify any particular people.
This last explanation is the view preferred by Ibn Jurayj and Ibn Jarir.
Allah's statement,
تُقَـتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ
( Then you shall fight them, or they shall surrender. ) means, `you are called to fight them in Jihad, through constant warfare, until you become victorious over them or they surrender.
Or, they will embrace your religion without a fight, but with their full consent.' Allah the Exalted and Most Honored said next,
فَإِن تُطِيعُواْ
( Then if you obey, ) `if you accept the call to Jihad and prepare for it and fulfill your duty in this regard,'
يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَإِن تَتَوَلَّوْاْ كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّن قَبْلُ
( Allah will give you a fair reward; but if you turn away as you turned away before, ) `on the day of Al-Hudaybiyyah, when you were called to Jihad, yet lagged behind,'
يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً
( He will punish you with a painful torment. )
Acceptable Reasons for not joining Jihad
Allah then mentions the legal reasons that allow one to be excused from joining the Jihad, such as blindness and being lame, and various illnesses that strike one and are remedied in few days.
When one is ill, he is allowed to remain behind and will have a valid excuse to do so, until his illness ends.
Allah the Exalted and Most honored then said, while ordaining joining the Jihad and obeying Allah and His Messenger ,
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ وَمَن يَتَوَلَّ
( And whosoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and whosoever turns back, ) from joining the Jihad and busies himself in his livelihood,
يُعَذِّبْهُ عَذَاباً أَلِيماً
( He will punish him with a painful torment. ) in this life with humiliation and in the Hereafter with the Fire.
Allah the Exalted has the best knowledge.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(48:16) Say to the bedouins who were left behind: 'You will be called against those who possess great might and be asked to fight against them unless they surrender. *30 If you obey (the command to fight), Allah will bestow upon you a goodly reward. But if you turn away, as you turned away before, He shall inflict upon you a grievous chastisement.'
Say to those who remained behind of meaning
*30) The words au yuslimun in the original can have two meanings and both are implied: ( 1 ) 'That they should accept Islam" ; and ( 2 ) 'that they should submit to the Islamic rule. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah conveys the News that there will be Many Cases of Jihad, and that Jihad distinguishes the Ranks of the Believers and exposes the Hypocrite
Scholars of Tafsir differ over who the people mentioned here are.
They are people experienced at warfare who will be called to fight.
There are many opinions, first, they are the tribe of Hawazin, as Shu`bah narrated from Abu Bishr from Sa`id bin Jubayr, or `Ikrimah, or both of them.
Hushaym narrated this explanation from Abu Bishr, from both Sa`id bin Jubayr and `Ikrimah.
Qatadah, as narrated from him in one version, held the same view.
The second view is that these people are the tribe of Thaqif, according to Ad-Dahhak.
The third view is that they are Banu Hanifah, according to Juwaybir and Az-Zuhri, as Muhammad bin Ishaq narrated from him.
Similar was narrated from Sa`id bin Jubayr and `Ikrimah.
The fourth opinion is that they are the Persians, according to `Ali bin Abi Talhah who reported that from `Abdullah bin `Abbas.
This is also the view of `Ata', Mujahid, and `Ikrimah.
Ka`b Al-Ahbar said that they are the Romans, while Ibn Abi Layla, `Ata, Al-Hasan and Qatadah -- in a different narration from him, said that they are the Persians and Romans.
Mujahid also said that they are the idolators.
In another narration Mujahid said, "They are men given to great warfare," and did not specify any particular people.
This last explanation is the view preferred by Ibn Jurayj and Ibn Jarir.
Allah's statement,
تُقَـتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ
( Then you shall fight them, or they shall surrender. ) means, `you are called to fight them in Jihad, through constant warfare, until you become victorious over them or they surrender.
Or, they will embrace your religion without a fight, but with their full consent.' Allah the Exalted and Most Honored said next,
فَإِن تُطِيعُواْ
( Then if you obey, ) `if you accept the call to Jihad and prepare for it and fulfill your duty in this regard,'
يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَإِن تَتَوَلَّوْاْ كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّن قَبْلُ
( Allah will give you a fair reward; but if you turn away as you turned away before, ) `on the day of Al-Hudaybiyyah, when you were called to Jihad, yet lagged behind,'
يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً
( He will punish you with a painful torment. )
Acceptable Reasons for not joining Jihad
Allah then mentions the legal reasons that allow one to be excused from joining the Jihad, such as blindness and being lame, and various illnesses that strike one and are remedied in few days.
When one is ill, he is allowed to remain behind and will have a valid excuse to do so, until his illness ends.
Allah the Exalted and Most honored then said, while ordaining joining the Jihad and obeying Allah and His Messenger ,
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ وَمَن يَتَوَلَّ
( And whosoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and whosoever turns back, ) from joining the Jihad and busies himself in his livelihood,
يُعَذِّبْهُ عَذَاباً أَلِيماً
( He will punish him with a painful torment. ) in this life with humiliation and in the Hereafter with the Fire.
Allah the Exalted has the best knowledge.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Say ) O Muhammad ( unto those of the wandering Arabs who were left behind ) Dayl, Ashja’, and a group of people from both Muzaynah and Juhaynah: ( Ye will be called ) after the Prophet ( pbuh ) ( against a folk ) to fight a folk ( of mighty prowess ) who are tough in fighting; the reference here is to the people of al-Yamamah, Banu Hanifah, the folk of Musaylimah the liar, ( to fight them ) because of religion ( until they surrender; and if ye obey ) and agree to fight and make your profession of Allah’s divine Oneness pure, ( Allah will give you a fair reward ) in the Garden; ( but if ye turn away ) from Allah’s divine Oneness, repentance, sincerity and acceptance to fight against Musaylimah the liar ( as ye did turn away before ) at the conquest of al-Hudaybiyyah, ( He will punish you with a painful doom ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW) to the bedouins who lagged behind: "You shall be called to fight against a people given to great warfare, then you shall fight them, or they shall surrender. Then if you obey, Allah will give you a fair reward, but if you turn away as you did turn away before, He will punish you with a painful torment."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come
- And the wife of Pharaoh said, "[He will be] a comfort of the eye for
- And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his
- And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
- And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from
- And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such
- And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and
- Its [fruit] to be picked hanging near.
- Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely
- We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to
Quran surahs in English :
Download surah Al Fath with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Fath mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Fath Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers