Quran 75:16 Surah Qiyamah ayat 16 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Qiyamah ayat 16 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Qiyamah aya 16 in arabic text(The Day of Resurrection).
  
   

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾
[ القيامة: 16]

English - Sahih International

75:16 Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.

Surah Al-Qiyamah in Arabic

Tafsir Surah Qiyamah ayat 16

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 75:16 Tafsir Al-Jalalayn


God exalted be He says to His Prophet Do not move your tongue with it with the Qur’ān before Gabriel is through with reciting it to hasten it fearing to lose it.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do not rush O Muhammad to speak, but hold your tongue and listen to what the Angel relates

Quran 75:16 Tafsir Ibn Kathir


How the Prophet received the Revelation This is Allah teaching His Messenger how to receive the revelation from the angel.
For verily, he ( the Prophet ) was rushing in his attempts to grasp the revelation and he would be reciting the revelation with the angel while he was reciting it.
Therefore, Allah commanded him that when the angel brings some revelation to him he should just listen.
Allah would make sure to collect it in his chest, and He would make it easy for him to recite it in the same way that it was revealed to him.
Allah would explain it, interpret it and clarify it for him.
So the first phase was gathering it in his chest, the second phase was recitation and the third phase was its explanation and clarification of its meaning.
Thus, Allah says, لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ( Move not your tongue concerning to make haste therewith. ) meaning, with the Qur'an.
This is as Allah says, وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْءانِ مِن قَبْلِ إَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْماً ( And be not in haste with the Qur'an before its revelation is completed to you, and say: "My Lord! Increase me in knowledge." ) ( 20:114 ) Then Allah says, إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ ( It is for Us to collect it ) meaning, `in your chest.' وَقُرْءَانَهُ ( and that it be recited. ) meaning, `that you recite it.' فَإِذَا قَرَأْنَـهُ ( And when We have recited it to you, ) meaning, `when the angel has recited it to you from Allah,' فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ ( then follow its recitation. ) meaning, `listen to it then recite it as he taught you to recite it.' ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ( Then it is for Us to make it clear. ) meaning, `after memorizing it and reciting it, We will explain it to you, clarify it and inspire you with its meaning according to what We intended and legislated.' Imam Ahmad recorded from Ibn `Abbas that he said that the Messenger of Allah ﷺ used to struggle very hard to grasp the revelation and he used to move his lips ( rapidly with the recitation ).
The narrator, Sa`id, then said, "Ibn `Abbas said to me, `I will move my lips like the Messenger of Allah ﷺ used to move his lips ( in order to show you )."' Then, the subnarrator said, "And Sa`id said to me, `I will move my lips like I saw Ibn `Abbas moving his lips ( in order to show you )."' Then Allah revealed, لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ - إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ ( Move not your tongue concerning to make haste therewith.
It is for Us to collect it and that it be recited. )
Ibn `Abbas said, "This means He will collect it in his chest to recite it. فَإِذَا قَرَأْنَـهُ فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ ( And when We have recited it to you, then follow its recitation. ) meaning, listen to it and pay attention. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ( Then it is for Us to make it clear (to you ).) So after this, when Jibril would leave, he would recite it as Jibril had taught him to recite it." This has also been recorded by Al-Bukhari and Muslim.
Al-Bukhari's wording says, "So whenever Jibril would come to him he would be silent, and when Jibril had left he would recite it just as Allah, the Mighty and Sublime had promised him." The Cause of rejecting the Day of Judgement is Love of the World and Heedlessness of the Hereafter Concerning Allah's statement, كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ - وَتَذَرُونَ الاٌّخِرَةَ ( But no! Rather you love the present life of this world.
And neglect the Hereafter. )
meaning, the only thing that has caused them to reject the Day of Judgement and oppose the true revelation and the Mighty Qur'an Allah revealed to His Messenger is that their only concern is the present worldly life.
They are preoccupied and distracted from the Hereafter.
nt, and when Jibril had left he would recite it just as Allah, the Mighty and Sublime had promised him." sed to move his lips ( rapidly with the recitation ).
The narrator, Sa`id, then said, "Ibn `Abbas said to me, `I will move my lips like the Messenger of Allah ﷺ used to move his lips ( in order to show you )."' Then, the subnarrator said, "And Sa`id said to me, `I will move my lips like I saw Ibn `Abbas moving his lips ( in order to show you )."' Then Allah revealed, لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ - إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ (Move not your tongue concerning to make haste therewith.
It is for Us to collect it and that it be recited.
rec?kA ? The Cause of rejecting the Day of Judgement is Love of the World and Heedlessness of the Hereafter Concerning Allah's statement, كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ - وَتَذَرُونَ الاٌّخِرَةَ ( But no! Rather you love the present life of this world.
And neglect the Hereafter. )
meaning, the only thing that has caused them to reject the Day of Judgement and oppose the true revelation and the Mighty Qur'an Allah revealed to His Messenger is that their only concern is the present worldly life.
They are preoccupied and distracted from the Hereafter. Seeing Allah in the Hereafter Then Allah says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ( Some faces that Day shall be Nadirah. ) which comes from the word Nadarah, which means splendid, radiant, glowing, delighted with goodness. إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ( Looking at their Lord. ) meaning, they will see Him with their very eyes.
This is just as was recorded by Al-Bukhari in his Sahih,
«إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ عِيَانًا»
( Verily, you all will see your Lord with your own eyes. ) The believers seeing Allah in the abode of the Hereafter has been confirmed in the authentic Hadiths from numerous routes of transmission with the scholars of Hadith.
It is not possible to deny this or refuse it.
Examples would be the Hadiths of Abu Sa`id and Abu Hurayrah, and they are both recorded in the Two Sahihs.
They both mentioned that some people said, "O Messenger of Allah! Will we see our Lord on the Day of Judgement" The Prophet said,
«هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ لَيْسَ دُونَهُمَا سَحَابٌ؟»
( Are you harmed by seeing the sun and the moon when there are no clouds beneath them ) They replied, "No." The Prophet then said,
«فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَذَلِك»
( Then you will surely see your Lord like that. ) In the Two Sahihs it is recorded from Jabir that he said, "The Messenger of Allah ﷺ looked at the moon on a night when it was full, and he said,
«إِنَّكُمْ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلَا قَبْلَ غُرُوبِهَا، فَافْعَلُوا»
( Verily, you will see your Lord just as you see this moon! So if you are able to avoid missing a prayer before the rising of the sun (Fajr prayer ) or before its setting ( `Asr prayer ) then do so.)" Among the Hadiths, which Muslim was alone in recording, is a narration from Suhayb that the Prophet said,
«إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ قَالَ يَقُولُ اللهُ تَعَالى: تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا؟ أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: فَيَكْشِفُ الْحِجَابَ، فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ، وَهِيَ الزِّيَادَة»
( When the people of Paradise enter the Paradise, Allah will say, `Do you want me to give you anything extra' They will say, `Haven't you whitened our faces Haven't you entered us into Paradise and saved us from the Fire' Then He will remove the veil and they will not be given anything more beloved to them than looking at their Lord, and that will be the extra (Ziyadah ).) Then he recited this Ayah, لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ( For those who have done good is the best and extra (Ziyadah ).) ( 10:26 ) Also among the Hadiths, which Muslim was alone in recording, is the Hadith of Jabir in which the Prophet said,
«إِنَّ اللهَ يَتَجَلَّى لِلْمُؤْمِنِينَ يَضْحَك»
( Verily, Allah will appear before the believers while He is laughing. ) This will take place on the open plains of the Resurrection place.
In some of these Hadiths, it mentions that the believers will be looking at their Lord on the open plains and some mention that this will occur in the Gardens of Paradise.
If it were not due to fear of taking up a lot of space, we would present all of these Hadiths with their routes of transmission and wordings from those that are in the Sahih collections, the collections of good narrations, the Musnad collections and the Sunan collections.
However, we have mentioned this in separate places in this Tafsir, and Allah is the Giver of success.
This issue is something that the Companions, the Successors and the Salaf of this nation have agreed upon, and all praise is due to Allah.
It is something that is agreed upon between the Imams of Islam and the guides of all mankind. Blackening of the Faces of the Disobedient People on the Day of Judgement Allah says, وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ - تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ( And some faces that Day will be Basirah.
Thinking that some calamity is about to fall on them. )
These are the faces of the sinners that will be Basirah on the Day of Judgement.
Qatadah said, "This means gloomy." As-Suddi said, "Their ( the faces ) color will change." تَظُنُّ ( Thinking ) meaning, they will be certain. أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ( that some calamity is about to fall on them. ) Mujahid said, "A disaster." Qatadah said, "An evil." As-Suddi said, "They will be certain that they are going to be destroyed." Ibn Zayd said, "They will think that they are going to enter into the Hellfire." This situation is similar to Allah's statement, يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ( On the Day when some faces will become white and some faces will become black. ) ( 3:106 ) Similarly Allah says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ - ضَـحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ - وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ - تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ - أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ( Some faces that Day will be bright.
Laughing, rejoicing at the good news.
And other faces, that Day will be dust-stained; darkness will cover them, such will be the disbelieving, wicked. )
( 80:38-42 ) Allah also says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـشِعَةٌ - عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ - تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً ( Some faces, that Day will be humiliated.
Laboring, weary.
They will enter in the hot blazing Fire. )
( 88:2-4 ) until Allah says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ - لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( (Other ) faces that Day will be joyful.
Happy with their endeavor.
In a lofty Paradise.) ( 88:8-10 ) And there are other similar Ayat and discussions ( in the Qur'an ).

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(75:16) (O Prophet), *11 do not stir your tongue hastily (to commit the Revelation to memory).

Move not your tongue with it, [O meaning

*11) The whole passage from here to " Again, it is for Us to explain its meaning ", is a parenthesis, which has been interposed here as an address to the Holy Prophet ( upon whom be peace ).
As we have explained in the Introduction above, in the initial stage of the Prophethood when the Holy Prophet ( upon whom be peace ) was not yet fully used to receiving the Revelation, he was afraid when Revelation came down to him whether he would be able to remember exactly what the Angel Gabriel ( peace be on him ) was reciting to him or not.
Therefore, he would try to commit to memory rapidly what he heard from the Angel simultaneously.
The same thing happened when Gabriel was reciting these verses of Surah AI-Qiyamah.
Therefore, interrupting what was being revealed, the holy Prophet was instructed to the effect: " Do not try to memorise the words of the revelation, but listen to it attentively and carefully.
It is Our responsibility to enable you to remember it by heart and then to recite it accurately.
Rest assured that you will not forget even a word of this Revelation, nor ever commit a mistake in reciting it!
After this instruction the original theme is resumed with "
No, by no means! The fact is .
.
.
" The people who are not aware of this background regard these sentences as wholly .unconnected with the context when they see them interposed here.
But one does not see any irrelevance when one has understood their background.
This can be understood by an example.
A teacher seeing the inattentiveness of a student in the course of the lesson might interrupt the lesson to tell him, "
Listen to me carefully" , and then resume his speech, This sentence will certainly seem to be irrelevant to those who might be unaware of the incident and might read the lesson when it is printed and published word for word, But the one who is aware of the incident because of which this sentence was interposed, will feel satisfied that the lesson has been reproduced verbatum and nothing has been increased or decreased in it in the process of reproduction.

The explanation that we have given above of the interpolation of the parenthesis in the present context, is not merely based .on conjecture, but it has been explained likewise in the authentic traditions.
Imam Ahmad, Bukhari, Muslim, Nasa'i, Tirmidhi Ibn Jarir, Tabarani, Baihaqi and other traditionists have related with authentic chains of transmitters a tradition from Hadrat `Abdullah bin `Abbas, saying that when the Qur'an was revealed to the Holy Prophet ( upon whom be peace ), he would start repeating the words of the Revelation rapidly as the Angel Gabriel recited them, fearing lest he should forget some part of it later.
Thereupon, he was instructed: "
Do not move your tongue to remember this Revelation hastily ...
The same thing has been related from Sha`bi, Ibn Zaid, Dahhak, Hasan Basri, Qatadah, Mujahid and other early commentators.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How the Prophet received the Revelation This is Allah teaching His Messenger how to receive the revelation from the angel.
For verily, he ( the Prophet ) was rushing in his attempts to grasp the revelation and he would be reciting the revelation with the angel while he was reciting it.
Therefore, Allah commanded him that when the angel brings some revelation to him he should just listen.
Allah would make sure to collect it in his chest, and He would make it easy for him to recite it in the same way that it was revealed to him.
Allah would explain it, interpret it and clarify it for him.
So the first phase was gathering it in his chest, the second phase was recitation and the third phase was its explanation and clarification of its meaning.
Thus, Allah says, لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ( Move not your tongue concerning to make haste therewith. ) meaning, with the Qur'an.
This is as Allah says, وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْءانِ مِن قَبْلِ إَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْماً ( And be not in haste with the Qur'an before its revelation is completed to you, and say: "My Lord! Increase me in knowledge." ) ( 20:114 ) Then Allah says, إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ ( It is for Us to collect it ) meaning, `in your chest.' وَقُرْءَانَهُ ( and that it be recited. ) meaning, `that you recite it.' فَإِذَا قَرَأْنَـهُ ( And when We have recited it to you, ) meaning, `when the angel has recited it to you from Allah,' فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ ( then follow its recitation. ) meaning, `listen to it then recite it as he taught you to recite it.' ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ( Then it is for Us to make it clear. ) meaning, `after memorizing it and reciting it, We will explain it to you, clarify it and inspire you with its meaning according to what We intended and legislated.' Imam Ahmad recorded from Ibn `Abbas that he said that the Messenger of Allah ﷺ used to struggle very hard to grasp the revelation and he used to move his lips ( rapidly with the recitation ).
The narrator, Sa`id, then said, "Ibn `Abbas said to me, `I will move my lips like the Messenger of Allah ﷺ used to move his lips ( in order to show you )."' Then, the subnarrator said, "And Sa`id said to me, `I will move my lips like I saw Ibn `Abbas moving his lips ( in order to show you )."' Then Allah revealed, لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ - إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ ( Move not your tongue concerning to make haste therewith.
It is for Us to collect it and that it be recited. )
Ibn `Abbas said, "This means He will collect it in his chest to recite it. فَإِذَا قَرَأْنَـهُ فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ ( And when We have recited it to you, then follow its recitation. ) meaning, listen to it and pay attention. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ( Then it is for Us to make it clear (to you ).) So after this, when Jibril would leave, he would recite it as Jibril had taught him to recite it." This has also been recorded by Al-Bukhari and Muslim.
Al-Bukhari's wording says, "So whenever Jibril would come to him he would be silent, and when Jibril had left he would recite it just as Allah, the Mighty and Sublime had promised him." The Cause of rejecting the Day of Judgement is Love of the World and Heedlessness of the Hereafter Concerning Allah's statement, كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ - وَتَذَرُونَ الاٌّخِرَةَ ( But no! Rather you love the present life of this world.
And neglect the Hereafter. )
meaning, the only thing that has caused them to reject the Day of Judgement and oppose the true revelation and the Mighty Qur'an Allah revealed to His Messenger is that their only concern is the present worldly life.
They are preoccupied and distracted from the Hereafter.
nt, and when Jibril had left he would recite it just as Allah, the Mighty and Sublime had promised him." sed to move his lips ( rapidly with the recitation ).
The narrator, Sa`id, then said, "Ibn `Abbas said to me, `I will move my lips like the Messenger of Allah ﷺ used to move his lips ( in order to show you )."' Then, the subnarrator said, "And Sa`id said to me, `I will move my lips like I saw Ibn `Abbas moving his lips ( in order to show you )."' Then Allah revealed, لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ - إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ (Move not your tongue concerning to make haste therewith.
It is for Us to collect it and that it be recited.
rec?kA ? The Cause of rejecting the Day of Judgement is Love of the World and Heedlessness of the Hereafter Concerning Allah's statement, كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ - وَتَذَرُونَ الاٌّخِرَةَ ( But no! Rather you love the present life of this world.
And neglect the Hereafter. )
meaning, the only thing that has caused them to reject the Day of Judgement and oppose the true revelation and the Mighty Qur'an Allah revealed to His Messenger is that their only concern is the present worldly life.
They are preoccupied and distracted from the Hereafter. Seeing Allah in the Hereafter Then Allah says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ( Some faces that Day shall be Nadirah. ) which comes from the word Nadarah, which means splendid, radiant, glowing, delighted with goodness. إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ( Looking at their Lord. ) meaning, they will see Him with their very eyes.
This is just as was recorded by Al-Bukhari in his Sahih, «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ عِيَانًا» ( Verily, you all will see your Lord with your own eyes. ) The believers seeing Allah in the abode of the Hereafter has been confirmed in the authentic Hadiths from numerous routes of transmission with the scholars of Hadith.
It is not possible to deny this or refuse it.
Examples would be the Hadiths of Abu Sa`id and Abu Hurayrah, and they are both recorded in the Two Sahihs.
They both mentioned that some people said, "O Messenger of Allah! Will we see our Lord on the Day of Judgement" The Prophet said, «هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ لَيْسَ دُونَهُمَا سَحَابٌ؟» ( Are you harmed by seeing the sun and the moon when there are no clouds beneath them ) They replied, "No." The Prophet then said, «فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَذَلِك» ( Then you will surely see your Lord like that. ) In the Two Sahihs it is recorded from Jabir that he said, "The Messenger of Allah ﷺ looked at the moon on a night when it was full, and he said, «إِنَّكُمْ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلَا قَبْلَ غُرُوبِهَا، فَافْعَلُوا» ( Verily, you will see your Lord just as you see this moon! So if you are able to avoid missing a prayer before the rising of the sun (Fajr prayer ) or before its setting ( `Asr prayer ) then do so.)" Among the Hadiths, which Muslim was alone in recording, is a narration from Suhayb that the Prophet said, «إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ قَالَ يَقُولُ اللهُ تَعَالى: تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا؟ أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: فَيَكْشِفُ الْحِجَابَ، فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ، وَهِيَ الزِّيَادَة» ( When the people of Paradise enter the Paradise, Allah will say, `Do you want me to give you anything extra' They will say, `Haven't you whitened our faces Haven't you entered us into Paradise and saved us from the Fire' Then He will remove the veil and they will not be given anything more beloved to them than looking at their Lord, and that will be the extra (Ziyadah ).) Then he recited this Ayah, لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ( For those who have done good is the best and extra (Ziyadah ).) ( 10:26 ) Also among the Hadiths, which Muslim was alone in recording, is the Hadith of Jabir in which the Prophet said, «إِنَّ اللهَ يَتَجَلَّى لِلْمُؤْمِنِينَ يَضْحَك» ( Verily, Allah will appear before the believers while He is laughing. ) This will take place on the open plains of the Resurrection place.
In some of these Hadiths, it mentions that the believers will be looking at their Lord on the open plains and some mention that this will occur in the Gardens of Paradise.
If it were not due to fear of taking up a lot of space, we would present all of these Hadiths with their routes of transmission and wordings from those that are in the Sahih collections, the collections of good narrations, the Musnad collections and the Sunan collections.
However, we have mentioned this in separate places in this Tafsir, and Allah is the Giver of success.
This issue is something that the Companions, the Successors and the Salaf of this nation have agreed upon, and all praise is due to Allah.
It is something that is agreed upon between the Imams of Islam and the guides of all mankind. Blackening of the Faces of the Disobedient People on the Day of Judgement Allah says, وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ - تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ( And some faces that Day will be Basirah.
Thinking that some calamity is about to fall on them. )
These are the faces of the sinners that will be Basirah on the Day of Judgement.
Qatadah said, "This means gloomy." As-Suddi said, "Their ( the faces ) color will change." تَظُنُّ ( Thinking ) meaning, they will be certain. أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ( that some calamity is about to fall on them. ) Mujahid said, "A disaster." Qatadah said, "An evil." As-Suddi said, "They will be certain that they are going to be destroyed." Ibn Zayd said, "They will think that they are going to enter into the Hellfire." This situation is similar to Allah's statement, يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ( On the Day when some faces will become white and some faces will become black. ) ( 3:106 ) Similarly Allah says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ - ضَـحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ - وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ - تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ - أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ( Some faces that Day will be bright.
Laughing, rejoicing at the good news.
And other faces, that Day will be dust-stained; darkness will cover them, such will be the disbelieving, wicked. )
( 80:38-42 ) Allah also says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـشِعَةٌ - عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ - تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً ( Some faces, that Day will be humiliated.
Laboring, weary.
They will enter in the hot blazing Fire. )
( 88:2-4 ) until Allah says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ - لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( (Other ) faces that Day will be joyful.
Happy with their endeavor.
In a lofty Paradise.) ( 88:8-10 ) And there are other similar Ayat and discussions ( in the Qur'an ).

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Stir not thy tongue ) to read the Qur’an, O Muhammad, ( herewith to hasten it ) to hasten the recitation of the Qur’an before Gabriel finishes reciting it to you. This is because the Prophet ( pbuh ) used to repeat whatever revelations of the Qur’an Gabriel brought down to him before the latter finished a sentence of the Qur’an, out of fear of forgetting what was revealed to him. Allah warned him against doing so.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.

Page 577 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
surah Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers