Quran 39:48 Surah Zumar ayat 48 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Zumar ayat 48 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zumar aya 48 in arabic text(The Crowds).
  
   

﴿وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ الزمر: 48]

English - Sahih International

39:48 And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Surah Az-Zumar in Arabic

Tafsir Surah Zumar ayat 48

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 39:48 Tafsir Al-Jalalayn


And there will appear to them the evils of what they had earned and they will be besieged by there will descend on them that which they used to deride in other words the chastisement.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And there shall the evil deeds they had committed confront them personified, and they shall be beset on all side by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule

Quran 39:48 Tafsir Ibn Kathir


How to supplicate After condemning the idolators for their love of Shirk and their hatred of Tawhid Allah then says: قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ( Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! All-Knower of the unseen and the seen!..." ) meaning, `call you upon Allah Alone with no partner or associate, Who has created the heavens and the earth and originated them,' i.e., made them like nothing that ever before existed. عَـلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ( All-Knower of the unseen and the seen! ) means, what is secret and what is open. أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ( You will judge between your servants about that wherein they used to differ. ) means, in this world; `You will judge between them on the Day when they are resurrected and brought forth from their graves.' In his Sahih, Muslim recorded that Abu Salamah bin `Abdur-Rahman said, "I asked `A'ishah, may Allah be pleased with her, how the Messenger of Allah ﷺ started his prayer when he stood up to pray at night.
She said, may Allah be pleased with her: `When the Messenger of Allah ﷺ stood up to pray at night, he would start his prayer with the words: ؟
«اللْهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ، فَاطِرَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ، اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ، إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلى صِرَاطٍ مُسْتَقِيم»
( O Allah, Lord of Jibril, Mika'il and Israfil, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, You will judge between Your servants concerning that wherein they differ.
Guide me with regard to that wherein there is dispute concerning the truth by Your leave, for You guide whomsoever You will to the straight path. )
" No Ransom will be accepted on the Day of Resurrection وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ( And those who did wrong, ) means, the idolators. مَّا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ ( if they had all that is in earth and therewith as much again, ) لاَفْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ ( they verily, would offer it to ransom themselves therewith from the evil torment; ) means, that which Allah has decreed for them on the Day of Resurrection.
But the ransom will not be accepted from them, even if it were to be an earth-full of gold as He mentioned elswhere ( 3:91 ).
Then Allah says: وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ ( and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning. ) which means, when they come to realize what Allah's punishment for them will be, which they had never before imagined. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَـسَبُواْ ( And the evils of that which they earned will become apparent to them, ) means, they will see the punishment for the forbidden actions and sins which they committed in this world. وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ( and that which they used to mock at will encircle them. ) means, the punishment which they used to make fun of in this world will encompass them.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How to supplicate After condemning the idolators for their love of Shirk and their hatred of Tawhid Allah then says: قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ( Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! All-Knower of the unseen and the seen!..." ) meaning, `call you upon Allah Alone with no partner or associate, Who has created the heavens and the earth and originated them,' i.e., made them like nothing that ever before existed. عَـلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ ( All-Knower of the unseen and the seen! ) means, what is secret and what is open. أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ( You will judge between your servants about that wherein they used to differ. ) means, in this world; `You will judge between them on the Day when they are resurrected and brought forth from their graves.' In his Sahih, Muslim recorded that Abu Salamah bin `Abdur-Rahman said, "I asked `A'ishah, may Allah be pleased with her, how the Messenger of Allah ﷺ started his prayer when he stood up to pray at night.
She said, may Allah be pleased with her: `When the Messenger of Allah ﷺ stood up to pray at night, he would start his prayer with the words: ؟ «اللْهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ، فَاطِرَ السَّموَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ، اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ، إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلى صِرَاطٍ مُسْتَقِيم» ( O Allah, Lord of Jibril, Mika'il and Israfil, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, You will judge between Your servants concerning that wherein they differ.
Guide me with regard to that wherein there is dispute concerning the truth by Your leave, for You guide whomsoever You will to the straight path. )
" No Ransom will be accepted on the Day of Resurrection وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ( And those who did wrong, ) means, the idolators. مَّا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ ( if they had all that is in earth and therewith as much again, ) لاَفْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ ( they verily, would offer it to ransom themselves therewith from the evil torment; ) means, that which Allah has decreed for them on the Day of Resurrection.
But the ransom will not be accepted from them, even if it were to be an earth-full of gold as He mentioned elswhere ( 3:91 ).
Then Allah says: وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ ( and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning. ) which means, when they come to realize what Allah's punishment for them will be, which they had never before imagined. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَـسَبُواْ ( And the evils of that which they earned will become apparent to them, ) means, they will see the punishment for the forbidden actions and sins which they committed in this world. وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ( and that which they used to mock at will encircle them. ) means, the punishment which they used to make fun of in this world will encompass them.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And the evils that they earned ) their evil works ( will appear unto them, and that whereat they used to scoff ) the prophets and Scriptures that they used to mock; and it is said the torment that they used to scoff ( will surround them ) i.e. the torment will visit them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And the evils of that which they earned will become apparent to them, and they will be encircled by that which they used to mock at!

Page 464 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
surah Zumar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zumar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zumar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zumar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zumar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zumar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zumar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zumar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zumar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zumar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zumar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zumar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zumar Al Hosary
Al Hosary
surah Zumar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zumar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب