Quran 9:16 Surah Tawbah ayat 16 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Tawbah ayat 16 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Tawbah aya 16 in arabic text(The Repentance).
  
   

﴿أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾
[ التوبة: 16]

English - Sahih International

9:16 Do you think that you will be left [as you are] while Allah has not yet made evident those among you who strive [for His cause] and do not take other than Allah, His Messenger and the believers as intimates? And Allah is Acquainted with what you do.

Surah At-Tawbah in Arabic

Tafsir Surah Tawbah ayat 16

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 9:16 Tafsir Al-Jalalayn


Or am has the meaning of the initial a- hamza used to express disavowal did you suppose that you would be left in peace when God does not yet know that is through knowledge outwardly manifested those of you who have struggled sincerely and have not taken besides God and His Messenger and the believers an intimate friend? as a confidant or an ally? In other words when it has not yet become manifest who the sincere ones are — those described in the exclusive way mentioned. And God is aware of what you do.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Did you think O Muslims that you would be left untested and untampered or be left in peace before Allah has yet to see: that you have distinguished yourselves on every front or line of battle, that you have been distinguished as the valiant and the patient who are unwearied in the face of difficulties and undisturbed by good or ill fortune and that you have ground for sustaining your tutelage under no one besides Allah, His Messenger and your co-religionists; Allah is Alimun of all that you do

Quran 9:16 Tafsir Ibn Kathir


Among the Wisdom of Jihad is to test the Muslims Allah said, أَمْ حَسِبْتُمْ ( Do you think ), O believers that We will leave you untested with matters that make apparent those who have pure, good intent from those who have false intent This is why Allah said next, وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ( while Allah has not yet tested those among you who have striven hard and fought and have not taken Walijah besides Allah and His Messenger, and the believers... ), meaning, supporters and confidants.
Rather, they are sincere for Allah and His Messenger inwardly and outwardly.
Allah also said; الم - ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ - الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ ( Alif-Lam-Mim.
Do people think that they will be left alone because they say: "We believe," and will not be tested.
And We indeed tested those who were before them.
And Allah will certainly make known those who are true, and will certainly make known those who are liars... )
29:1-3, أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ ( Do you think that you will enter Paradise before Allah tests those of you who fought (in His cause ) and ( also ) tests those who are patient)3: 142, and, مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ( Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good )3:179.
In summary, since Allah legislated Jihad for His servants, He explained that the wisdom behind doing so includes testing His servants, distinguishing between those who obey Him and those who disobey Him.
Allah, the Exalted, is the All-Knower of what occurred, what will occur, and the true essence of what might occur had He decided it.
Therefore, Allah knows everything before it occurs and how it will occur, there is no deity worthy of worship except Him, nor a Lord except Him.
Truly, there is none who can avert Allah's judgment and decision.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:16) Do you think that you will be left (without a trial)? Note it well that Allah has not as yet seen which of you exerted your utmost in His (Allah his wayand did not take as intimate friends any other than Allah, His Messenger and the Believers *18 Allah has full knowledge of what you do.

Do you think that you will be meaning

*18) The addressees in v.
16 were those Muslims who had recently embraced Islam.
It means to tell them plainly: " Now that you have embraced Islam, you shall ave to give a genuine proof by a trial that you have accepted it ecause you believe in its Truth and not because it has become supreme in the country by the exertions of the true Believers.
The trial is that you shall have to sacrifice your lives, wealths and your near and dear ones for the sake of Allah and His Way.
Then and only then, you will be regarded as true Believers. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Among the Wisdom of Jihad is to test the Muslims Allah said, أَمْ حَسِبْتُمْ ( Do you think ), O believers that We will leave you untested with matters that make apparent those who have pure, good intent from those who have false intent This is why Allah said next, وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ( while Allah has not yet tested those among you who have striven hard and fought and have not taken Walijah besides Allah and His Messenger, and the believers... ), meaning, supporters and confidants.
Rather, they are sincere for Allah and His Messenger inwardly and outwardly.
Allah also said; الم - ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ - الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ ( Alif-Lam-Mim.
Do people think that they will be left alone because they say: "We believe," and will not be tested.
And We indeed tested those who were before them.
And Allah will certainly make known those who are true, and will certainly make known those who are liars... )
29:1-3, أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ ( Do you think that you will enter Paradise before Allah tests those of you who fought (in His cause ) and ( also ) tests those who are patient)3: 142, and, مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ( Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good )3:179.
In summary, since Allah legislated Jihad for His servants, He explained that the wisdom behind doing so includes testing His servants, distinguishing between those who obey Him and those who disobey Him.
Allah, the Exalted, is the All-Knower of what occurred, what will occur, and the true essence of what might occur had He decided it.
Therefore, Allah knows everything before it occurs and how it will occur, there is no deity worthy of worship except Him, nor a Lord except Him.
Truly, there is none who can avert Allah's judgment and decision.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Or deemed ye ) O believers ( that ye would be left (in peace )) that you would be given respite and not commanded to fight ( when Allah yet knoweth not ) has not yet seen ( those of you who strive ) in the way of Allah, ( choosing for familiar none ) of the disbelievers ( save Allah and His messenger and the ) sincere ( believers? Allah is Informed of what ye do ) of good or evil during jihad and at other places and times.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Do you think that you shall be left alone while Allah has not yet tested those among you who have striven hard and fought and have not taken Walijah [(Batanah - helpers, advisors and consultants from disbelievers, pagans, etc.) giving openly to them their secrets] besides Allah and His Messenger, and the believers. Allah is Well-Acquainted with what you do.

Page 189 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
surah Tawbah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Tawbah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Tawbah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Tawbah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Tawbah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Tawbah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Tawbah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Tawbah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Tawbah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Tawbah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Tawbah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Tawbah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Tawbah Al Hosary
Al Hosary
surah Tawbah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Tawbah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers