Quran 21:23 Surah Anbiya ayat 23 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ﴾
[ الأنبياء: 23]
21:23 He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
Surah Al-Anbiya in ArabicTafsir Surah Anbiya ayat 23
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 21:23 Tafsir Al-Jalalayn
He shall not be questioned about what He does but they shall be questioned about their actions.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He is never questioned or examined judicially for whatever He does, whereas they as a whole shall have much to answer for
Quran 21:23 Tafsir Ibn Kathir
Or have they taken ( for worship ) gods from the earth who raise the dead ( 21 )Had there been therein ( in the heavens and the earth ) gods besides Allah, then verily, both would have been ruined.
Glorified be Allah, the Lord of the Throne, ( High is He ) above all that ( evil ) they associate with Him ( 22 )He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned ( 23 )
Refutation of false gods
Allah denounces those who take other gods instead of Him:
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
( Or have they taken gods from the earth who raise the dead? ) meaning, can they bring the dead back to life and bring them forth from the earth They cannot do any of that, so how can they make them rivals to Allah and worship them alongside Him?
Then Allah tells us that if there were another god besides Him, the heavens and the earth would be ruined:
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ
( Had there been therein gods ) means, in the heavens and the earth,
لَفَسَدَتَا
( then verily, both would have been ruined. ) This is like the Ayah:
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
( No son did Allah beget, nor is there any god along with Him.
Then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him! )[ 23:91 ].
And Allah says here:
فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
( Glorified be Allah, the Lord of the Throne, above all that they associate with Him! ) meaning, glorified be He above what they say about Him having offspring or partners; glorified and exalted and sanctified be He far above all the lies that they fabricate.
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
( He cannot be questioned about what He does, while they will be questioned. ) He is the Ruler Whose rule cannot be overturned and none can object to it, because of His might, majesty, pride, knowledge, wisdom, justice and subtlety.
وَهُمْ يُسْأَلُونَ
( while they will be questioned. ) means, He is the One Who will ask His creation about what they did.
This is like the Ayah:
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )( 15:92-93 )
وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ
( And He protects (all ), while against Whom there is no protector)( 23:88 )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Or have they taken ( for worship ) gods from the earth who raise the dead ( 21 )Had there been therein ( in the heavens and the earth ) gods besides Allah, then verily, both would have been ruined.
Glorified be Allah, the Lord of the Throne, ( High is He ) above all that ( evil ) they associate with Him ( 22 )He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned ( 23 )
Refutation of false gods
Allah denounces those who take other gods instead of Him:
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
( Or have they taken gods from the earth who raise the dead? ) meaning, can they bring the dead back to life and bring them forth from the earth They cannot do any of that, so how can they make them rivals to Allah and worship them alongside Him?
Then Allah tells us that if there were another god besides Him, the heavens and the earth would be ruined:
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ
( Had there been therein gods ) means, in the heavens and the earth,
لَفَسَدَتَا
( then verily, both would have been ruined. ) This is like the Ayah:
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
( No son did Allah beget, nor is there any god along with Him.
Then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him! )[ 23:91 ].
And Allah says here:
فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
( Glorified be Allah, the Lord of the Throne, above all that they associate with Him! ) meaning, glorified be He above what they say about Him having offspring or partners; glorified and exalted and sanctified be He far above all the lies that they fabricate.
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
( He cannot be questioned about what He does, while they will be questioned. ) He is the Ruler Whose rule cannot be overturned and none can object to it, because of His might, majesty, pride, knowledge, wisdom, justice and subtlety.
وَهُمْ يُسْأَلُونَ
( while they will be questioned. ) means, He is the One Who will ask His creation about what they did.
This is like the Ayah:
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )( 15:92-93 )
وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ
( And He protects (all ), while against Whom there is no protector)( 23:88 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He will not be questioned as to that which He doeth ) Allah will not be questioned about what He says, commands or does, ( but they will be questioned ) and the servants will be asked about what they say and do.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will say, "Why do we not see men whom we used to count
- And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then
- Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah].
- They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say,
- Then look how was the outcome of their plan - that We destroyed them and
- To Allah is your return, and He is over all things competent."
- And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom
- Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the
- And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny
- And fruit and grass -
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



