Quran 39:17 Surah Zumar ayat 17 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ﴾
[ الزمر: 17]
39:17 But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah - for them are good tidings. So give good tidings to My servants
Surah Az-Zumar in ArabicTafsir Surah Zumar ayat 17
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 39:17 Tafsir Al-Jalalayn
As for those who steer clear of the worship of false deities graven images and turn penitently apply themselves to God there are good tidings for them of Paradise. So give such good tidings to My servants
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And those who avoid submission to an entity animate or inanimate other than Allah and do not take it as an object of worship and do not brew falsehood and in lowliest plight repentant stand must expect Allahs intimation of joyful tidings and therefore announce to My worshippers O Muhammad the good news
Quran 39:17 Tafsir Ibn Kathir
Good News for the Righteous `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, narrating from his father
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُواْ الطَّـغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا
( Those who avoid At-Taghut by not worshipping them ) was revealed concerning Zayd bin `Amr bin Nufayl and Abu Dharr and Salman Al-Farisi, may Allah be pleased with them.
The correct view is that it includes them and all others who avoided worshipping idols and turned to the worship of Ar-Rahman.
These are the people for whom there is good news in this world and in the Hereafter.
Then Allah says:
فَبَشِّرْ عِبَادِالَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَـتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ
( so announce the good news to My servants -- those who listen to the Word and follow the best thereof, ) meaning, those who understand it and act in accordance with it.
This is like the Words of Allah, may He be exalted, to Musa, peace be upon him, when He gave him the Tawrah:
فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا
( Hold unto these with firmness, and enjoin your people to take the better therein ) ( 7:145 ).
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ
( those are whom Allah has guided ) means, those who are described in this manner are the ones whom Allah has guided in this world and the Hereafter.
وَأُوْلَـئِكَ هُمْ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ
( and those are men of understanding. ) means, they possess sound reasoning and an upright nature.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:17) (On the other hand), good tidings await those who eschew serving false gods *35 and penitently return to Allah. (O Prophet), give good tidings to My servants,
But those who have avoided Taghut, lest meaning
*35) Taghut is from tughyan and means rebellion.
If someone is called taghut ( rebellion ) instead of taghi ( rebel ), it would mean that he is a rebel incarnate.
For example, if a person is called husn ( beauty ) instead of hasin ( beautiful ), it would mean that he has reached perfection in beauty.
The other deities than Allah have been called taghut because it is rebellion to worship others besides Allah, but the one who has others worship him, is a rebel of the worst kind.
( For further explanation, see AI-Baqarah: 256, Al-Nisa: 60, 76, An-Naml: 36 and the E.N.'s thereof ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Good News for the Righteous `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, narrating from his father
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُواْ الطَّـغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا
( Those who avoid At-Taghut by not worshipping them ) was revealed concerning Zayd bin `Amr bin Nufayl and Abu Dharr and Salman Al-Farisi, may Allah be pleased with them.
The correct view is that it includes them and all others who avoided worshipping idols and turned to the worship of Ar-Rahman.
These are the people for whom there is good news in this world and in the Hereafter.
Then Allah says:
فَبَشِّرْ عِبَادِالَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَـتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ
( so announce the good news to My servants -- those who listen to the Word and follow the best thereof, ) meaning, those who understand it and act in accordance with it.
This is like the Words of Allah, may He be exalted, to Musa, peace be upon him, when He gave him the Tawrah:
فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا
( Hold unto these with firmness, and enjoin your people to take the better therein ) ( 7:145 ).
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ
( those are whom Allah has guided ) means, those who are described in this manner are the ones whom Allah has guided in this world and the Hereafter.
وَأُوْلَـئِكَ هُمْ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ
( and those are men of understanding. ) means, they possess sound reasoning and an upright nature.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And those who put away false gods lest they should worship them ) and those who shun the worship of the devil and idols ( and turn to Allah in repentance ) with faith and all other kinds of acts of obedience, ( for them there are glad tidings ) of the Garden at the moment of their death and also they will have glad tidings of the honour that Allah will bestow upon them at the gate of Paradise. ( Therefore give good tidings (O Muhammad ) to my bondmen
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who avoid At-Taghut (false deities) by not worshipping them and turn to Allah in repentance, for them are glad tidings; so announce the good news to My slaves,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will
- And who created the species, all of them, and has made for you of ships
- And that He destroyed the first [people of] 'Aad
- Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new
- So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be
- And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
- Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
- And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did
- [Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while
- Indeed, Allah will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers