Quran 39:17 Surah Zumar ayat 17 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Zumar ayat 17 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zumar aya 17 in arabic text(The Crowds).
  
   

﴿وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ﴾
[ الزمر: 17]

English - Sahih International

39:17 But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah - for them are good tidings. So give good tidings to My servants

Surah Az-Zumar in Arabic

Tafsir Surah Zumar ayat 17

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 39:17 Tafsir Al-Jalalayn


As for those who steer clear of the worship of false deities graven images and turn penitently apply themselves to God there are good tidings for them of Paradise. So give such good tidings to My servants


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And those who avoid submission to an entity animate or inanimate other than Allah and do not take it as an object of worship and do not brew falsehood and in lowliest plight repentant stand must expect Allahs intimation of joyful tidings and therefore announce to My worshippers O Muhammad the good news

Quran 39:17 Tafsir Ibn Kathir


Good News for the Righteous `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, narrating from his father وَالَّذِينَ اجْتَنَبُواْ الطَّـغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا ( Those who avoid At-Taghut by not worshipping them ) was revealed concerning Zayd bin `Amr bin Nufayl and Abu Dharr and Salman Al-Farisi, may Allah be pleased with them.
The correct view is that it includes them and all others who avoided worshipping idols and turned to the worship of Ar-Rahman.
These are the people for whom there is good news in this world and in the Hereafter.
Then Allah says: فَبَشِّرْ عِبَادِالَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَـتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ( so announce the good news to My servants -- those who listen to the Word and follow the best thereof, ) meaning, those who understand it and act in accordance with it.
This is like the Words of Allah, may He be exalted, to Musa, peace be upon him, when He gave him the Tawrah: فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا ( Hold unto these with firmness, and enjoin your people to take the better therein ) ( 7:145 ). أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ( those are whom Allah has guided ) means, those who are described in this manner are the ones whom Allah has guided in this world and the Hereafter. وَأُوْلَـئِكَ هُمْ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ ( and those are men of understanding. ) means, they possess sound reasoning and an upright nature.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(39:17) (On the other hand), good tidings await those who eschew serving false gods *35 and penitently return to Allah. (O Prophet), give good tidings to My servants,

But those who have avoided Taghut, lest meaning

*35) Taghut is from tughyan and means rebellion.
If someone is called taghut ( rebellion ) instead of taghi ( rebel ), it would mean that he is a rebel incarnate.
For example, if a person is called husn ( beauty ) instead of hasin ( beautiful ), it would mean that he has reached perfection in beauty.
The other deities than Allah have been called taghut because it is rebellion to worship others besides Allah, but the one who has others worship him, is a rebel of the worst kind.
( For further explanation, see AI-Baqarah: 256, Al-Nisa: 60, 76, An-Naml: 36 and the E.N.'s thereof ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Good News for the Righteous `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, narrating from his father وَالَّذِينَ اجْتَنَبُواْ الطَّـغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا ( Those who avoid At-Taghut by not worshipping them ) was revealed concerning Zayd bin `Amr bin Nufayl and Abu Dharr and Salman Al-Farisi, may Allah be pleased with them.
The correct view is that it includes them and all others who avoided worshipping idols and turned to the worship of Ar-Rahman.
These are the people for whom there is good news in this world and in the Hereafter.
Then Allah says: فَبَشِّرْ عِبَادِالَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَـتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ( so announce the good news to My servants -- those who listen to the Word and follow the best thereof, ) meaning, those who understand it and act in accordance with it.
This is like the Words of Allah, may He be exalted, to Musa, peace be upon him, when He gave him the Tawrah: فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا ( Hold unto these with firmness, and enjoin your people to take the better therein ) ( 7:145 ). أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ( those are whom Allah has guided ) means, those who are described in this manner are the ones whom Allah has guided in this world and the Hereafter. وَأُوْلَـئِكَ هُمْ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ ( and those are men of understanding. ) means, they possess sound reasoning and an upright nature.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And those who put away false gods lest they should worship them ) and those who shun the worship of the devil and idols ( and turn to Allah in repentance ) with faith and all other kinds of acts of obedience, ( for them there are glad tidings ) of the Garden at the moment of their death and also they will have glad tidings of the honour that Allah will bestow upon them at the gate of Paradise. ( Therefore give good tidings (O Muhammad ) to my bondmen


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Those who avoid At-Taghut (false deities) by not worshipping them and turn to Allah in repentance, for them are glad tidings; so announce the good news to My slaves,

Page 460 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
surah Zumar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zumar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zumar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zumar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zumar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zumar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zumar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zumar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zumar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zumar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zumar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zumar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zumar Al Hosary
Al Hosary
surah Zumar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zumar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers