Quran 87:17 Surah Al Ala ayat 17 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ﴾
[ الأعلى: 17]
87:17 While the Hereafter is better and more enduring.
Surah Al-Ala in ArabicTafsir Surah Al Ala ayat 17
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 87:17 Tafsir Al-Jalalayn
whereas the Hereafter and the Paradise it entails is better and more lasting.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
While the Hereafter is far better, blissful, infinitely lasting and enduring
Quran 87:17 Tafsir Ibn Kathir
A Statement concerning the People of Success
Allah says,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success. ) meaning, he purifies himself from despised characteristics and he follows what Allah has revealed to the Messenger ﷺ.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( And remembers the Name of his Lord, and performs Salah. ) meaning, he establishes the prayer in its appointed time, seeking the pleasure of Allah, obedience to His command, and implementation of His Law.
We have already reported from the Commander of the believers, `Umar bin `Abdul-`Aziz, that he used to command the people to give the Sadaqat Al-Fitr, and he would recite this Ayah:
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and performs Salah. ) Abu Al-Ahwas said, "If someone comes to any of you begging, and he wants to pray, then he should give charity ( Zakah ) before he prays.
For verily, Allah the Exalted says,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and performs Salah. )" Qatadah said concerning this Ayah,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and performs Salah (Fasalla ).) "He purifies his wealth and pleases his Creator."
This World is Worthless in Comparison to the Hereafter
Then Allah says,
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا
( Rather you prefer the life of this world. ) meaning, `you give it precedence over the matter of the Hereafter, and you prefer it because of what it contains of usefulness and benefit for you in livelihood, and your returns ( i.e., income, profitable gain ).'
وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( Although the Hereafter is better and more lasting. ) meaning, the reward of the final abode is better than the worldly life, and it is more lasting.
For indeed, this worldly life is lowly and temporal, whereas the Hereafter is noble and eternal.
Thus, how can an intelligent person prefer that which is short-lived over that which is eternal.
How can he give importance to that which will soon pass away from him, while ignoring the importance of the abode of eternity and infinity.
Imam Ahmad recorded from Abu Musa Al-Ash`ari that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى»
( Whoever loves his worldly life, will suffer in his Hereafter, and whoever loves his worldly life, will suffer in his Hereafter, and whoever loves his Hereafter, will suffer in his worldly life.
Therefore, chose that which is everlasting over that which is temporal. ) Ahmad was alone in recording this Hadith.
The Scriptures of Ibrahim and Musa
Allah then says,
إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى - صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى
( Verily, this is in the former Scriptures -- the Scriptures of Ibrahim and Musa. ) This Ayah is similar to Allah's statement in Surat An-Najm,
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَى - وَإِبْرَهِيمَ الَّذِى وَفَّى - أَلاَّ تَزِرُ وَزِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى - وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَـنِ إِلاَّ مَا سَعَى - وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى - ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَآءَ الأَوْفَى - وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
( Or is he not informed with what is in the Scriptures of Musa.
And of Ibrahim who fulfilled (or conveyed ) all that ( Allah ordered him to do or convey ): that no burdened person ( with sins ) shall bear the burden ( sins ) of another.
And that man can have nothing but what he does.
And that his deeds will be seen.
Then he will be recompensed with a full and the best recompense.
And that to your Lord is the End ( Return of everything ).) ( 53:36-42 ) And so forth, until the end of these Ayat.
Abu `Aliyah said, "The story of this Surah is in the earlier Scriptures." Ibn Jarir preferred the view that the meaning of Allah's statement,
إِنَّ هَذَآ
( Verily, this ) is referring to His previous statement,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى - بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and offers Salah.
Rather you prefer the life of this world.
Although the Hereafter is better and more lasting. ) Then Allah says,
إِنَّ هَذَآ
( Verily, this ) meaning, the content of this discussion,
إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى - صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى
( in the former Scriptures, the Scriptures of Ibrahim and Musa. ) This view that he ( At-Tabari ) has chosen is good and strong.
Similar to it has been reported from Qatadah and Ibn Zayd.
And Allah knows best.
This is the end of the Tafsir of Surat Al-A`la ( Sabbih ).
All praise and blessings are due to Allah, and He is the Giver of success and protection from error.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(87:17) whereas the Hereafter is better and more enduring. *17
While the Hereafter is better and more meaning
*17) That is, the Hereafter is preferable to the world for two reasons: first, that its comforts and pleasures are far superior to aII the blessings of the world; second, that the world is transitory and the Hereafter everlasting.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
A Statement concerning the People of Success
Allah says,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success. ) meaning, he purifies himself from despised characteristics and he follows what Allah has revealed to the Messenger ﷺ.
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( And remembers the Name of his Lord, and performs Salah. ) meaning, he establishes the prayer in its appointed time, seeking the pleasure of Allah, obedience to His command, and implementation of His Law.
We have already reported from the Commander of the believers, `Umar bin `Abdul-`Aziz, that he used to command the people to give the Sadaqat Al-Fitr, and he would recite this Ayah:
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and performs Salah. ) Abu Al-Ahwas said, "If someone comes to any of you begging, and he wants to pray, then he should give charity ( Zakah ) before he prays.
For verily, Allah the Exalted says,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and performs Salah. )" Qatadah said concerning this Ayah,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and performs Salah (Fasalla ).) "He purifies his wealth and pleases his Creator."
This World is Worthless in Comparison to the Hereafter
Then Allah says,
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا
( Rather you prefer the life of this world. ) meaning, `you give it precedence over the matter of the Hereafter, and you prefer it because of what it contains of usefulness and benefit for you in livelihood, and your returns ( i.e., income, profitable gain ).'
وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( Although the Hereafter is better and more lasting. ) meaning, the reward of the final abode is better than the worldly life, and it is more lasting.
For indeed, this worldly life is lowly and temporal, whereas the Hereafter is noble and eternal.
Thus, how can an intelligent person prefer that which is short-lived over that which is eternal.
How can he give importance to that which will soon pass away from him, while ignoring the importance of the abode of eternity and infinity.
Imam Ahmad recorded from Abu Musa Al-Ash`ari that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى»
( Whoever loves his worldly life, will suffer in his Hereafter, and whoever loves his worldly life, will suffer in his Hereafter, and whoever loves his Hereafter, will suffer in his worldly life.
Therefore, chose that which is everlasting over that which is temporal. ) Ahmad was alone in recording this Hadith.
The Scriptures of Ibrahim and Musa
Allah then says,
إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى - صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى
( Verily, this is in the former Scriptures -- the Scriptures of Ibrahim and Musa. ) This Ayah is similar to Allah's statement in Surat An-Najm,
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَى - وَإِبْرَهِيمَ الَّذِى وَفَّى - أَلاَّ تَزِرُ وَزِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى - وَأَن لَّيْسَ لِلإِنسَـنِ إِلاَّ مَا سَعَى - وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى - ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَآءَ الأَوْفَى - وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
( Or is he not informed with what is in the Scriptures of Musa.
And of Ibrahim who fulfilled (or conveyed ) all that ( Allah ordered him to do or convey ): that no burdened person ( with sins ) shall bear the burden ( sins ) of another.
And that man can have nothing but what he does.
And that his deeds will be seen.
Then he will be recompensed with a full and the best recompense.
And that to your Lord is the End ( Return of everything ).) ( 53:36-42 ) And so forth, until the end of these Ayat.
Abu `Aliyah said, "The story of this Surah is in the earlier Scriptures." Ibn Jarir preferred the view that the meaning of Allah's statement,
إِنَّ هَذَآ
( Verily, this ) is referring to His previous statement,
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى - بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers the Name of his Lord, and offers Salah.
Rather you prefer the life of this world.
Although the Hereafter is better and more lasting. ) Then Allah says,
إِنَّ هَذَآ
( Verily, this ) meaning, the content of this discussion,
إِنَّ هَـذَا لَفِى الصُّحُفِ الاٍّولَى - صُحُفِ إِبْرَهِيمَ وَمُوسَى
( in the former Scriptures, the Scriptures of Ibrahim and Musa. ) This view that he ( At-Tabari ) has chosen is good and strong.
Similar to it has been reported from Qatadah and Ibn Zayd.
And Allah knows best.
This is the end of the Tafsir of Surat Al-A`la ( Sabbih ).
All praise and blessings are due to Allah, and He is the Giver of success and protection from error.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Although the Hereafter ) striving for the Hereafter and the reward of the Hereafter ( is better ) than striving for the life of the world and reward of the life of the world (and more lasting.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Although the Hereafter is better and more lasting.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in
- And whoever Allah guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray
- So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will
- O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not
- But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever
- Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers
- So today We will save you in body that you may be to those who
- Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Quran surahs in English :
Download surah Al Ala with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Ala mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Ala Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers