Quran 17:19 Surah Al Isra ayat 19 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا﴾
[ الإسراء: 19]
17:19 But whoever desires the Hereafter and exerts the effort due to it while he is a believer - it is those whose effort is ever appreciated [by Allah].
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 19
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:19 Tafsir Al-Jalalayn
And whoever desires the Hereafter and strives for it with the necessary effort that is he performs the deeds worthy of it being a believer wa-huwa mu’minun is a circumstantial qualifier — for such their effort will find favour with God that is their effort will be accepted and rewarded.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But he who chooses the Hereafter and has purposed that it be the heart of his purpose and directs his efforts to fulfilling the requirements incidental to this end with a heart impressed with the image of religious and spiritual virtues shall, he and such persons find that heir endeavor is esteemed and highly appreciated
Quran 17:19 Tafsir Ibn Kathir
The Reward of Those who desire this World and Those who desire the Hereafter
Allah tells us that not everyone who desires this world and its luxuries gets what he wants.
That is attained by those whom Allah wants to have it, and they get what He wills that they should get.
This Ayah narrows down the general statements made in other Ayat.
Allah says:
عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ
( We readily grant him what We will for whom We like.
Then, afterwards, We have appointed for him Hell ) meaning, in the Hereafter,
يَصْلَـهَآ
( he will burn therein ) means, he will enter it until it covers him on all sides,
مَذْمُومًا
( disgraced ) means, blamed for his bad behaviour and evil deeds, because he chose the transient over the eternal,
مَّدْحُورًا
( rejected. ) means, far away ( from Allah's mercy ), humiliated and put to shame.
وَمَنْ أَرَادَ الاٌّخِرَةَ
( And whoever desires the Hereafter ) wanting the Hereafter and its blessings and delights,
وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا
( and strives for it, with the necessary effort due for it ) seeking it in the right way, which is following the Messenger .
وَهُوَ مُؤْمِنٌ
( while he is a believer, ) means, his heart has faith, i.e., he believes in the reward and punishment,
فَأُولَـئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
( then such are the ones whose striving shall be appreciated, (rewarded by Allah ).)
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:19) On the other hand, whoso desires the life of the Hereafter and strives for it as best as one should strive, and is a believer, the endeavour of every such person will be appreciated. *21
But whoever desires the Hereafter and exerts meaning
*21) " His endeavours will be appreciated ": he will be rewarded for the efforts he had made for success in the Hereafter.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Reward of Those who desire this World and Those who desire the Hereafter
Allah tells us that not everyone who desires this world and its luxuries gets what he wants.
That is attained by those whom Allah wants to have it, and they get what He wills that they should get.
This Ayah narrows down the general statements made in other Ayat.
Allah says:
عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ
( We readily grant him what We will for whom We like.
Then, afterwards, We have appointed for him Hell ) meaning, in the Hereafter,
يَصْلَـهَآ
( he will burn therein ) means, he will enter it until it covers him on all sides,
مَذْمُومًا
( disgraced ) means, blamed for his bad behaviour and evil deeds, because he chose the transient over the eternal,
مَّدْحُورًا
( rejected. ) means, far away ( from Allah's mercy ), humiliated and put to shame.
وَمَنْ أَرَادَ الاٌّخِرَةَ
( And whoever desires the Hereafter ) wanting the Hereafter and its blessings and delights,
وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا
( and strives for it, with the necessary effort due for it ) seeking it in the right way, which is following the Messenger .
وَهُوَ مُؤْمِنٌ
( while he is a believer, ) means, his heart has faith, i.e., he believes in the reward and punishment,
فَأُولَـئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
( then such are the ones whose striving shall be appreciated, (rewarded by Allah ).)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And whoso desireth the Hereafter ) i.e. Paradise by performing that which was made obligatory upon him ( and striveth for it with the effort necessary ) strives to enter Paradise by performing the acts that lead to it, ( being a believer ) and besides this he is a sincere believer; ( for such, their effort ) their works ( findeth favour (with their Lord )) their works are accepted. This verse was revealed about Bilal the Muezzin.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And whoever desires the Hereafter and strives for it, with the necessary effort due for it (i.e. do righteous deeds of Allah's Obedience) while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), then such are the ones whose striving shall be appreciated, thanked and rewarded (by Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people
- And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from
- You are only a warner for those who fear it.
- If only they had been satisfied with what Allah and His Messenger gave them and
- And when the [contents of] graves are scattered,
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to
- Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn
- Only a saying: "Peace, peace."
- They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers