Quran 37:8 Surah Assaaffat ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Assaaffat ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Assaaffat aya 8 in arabic text(Those Who Set The Ranks).
  
   

﴿لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ﴾
[ الصافات: 8]

English - Sahih International

37:8 [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

Surah As-Saaffat in Arabic

Tafsir Surah Assaaffat ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 37:8 Tafsir Al-Jalalayn


They namely the devils lā yasma‘ūna this is the beginning of a new sentence cannot listen in — this ‘listening’ of theirs represents that faculty with which they memorise what they hear — on the High Council the angels in the heavens the normally transitive verb al-samā‘ is complemented with the preposition ilā ‘to’ here ‘in on’ because it includes the additional sense of ‘paying attention’ while listening; a variant reading has yassamma‘una which is actually yatasamma‘ūna the tā’ have been assimilated with the sīn for they the devils are pelted with flames from every side from the remotest regions of the heavens


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Who peers inquisitively into the realm making an effort to hear what is discussed in the August Assembly, but they are debarred, being assailed with flames on every side

Quran 37:8 Tafsir Ibn Kathir


The Adornment and Protection of the Heaven comes from Allah Allah tells us that He has adorned the lowest heaven with the heavenly bodies for those among the people of the earth who look at it.
The stars and planets in the sky give light to the people of earth, as Allah says: وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ وَجَعَلْنَـهَا رُجُوماً لِّلشَّيَـطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ( And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as ) missiles to drive away the Shayatin, and have prepared for them the torment of the blazing Fire.) ( 67:5 ), وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـهَا لِلنَّـظِرِينَ - وَحَفِظْنَـهَا مِن كُلِّ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ - إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.
And We have guarded it from every outcast Shaytan.
Except him who steals the hearing then he is pursued by a clear flaming fire. )
( 15:16-18 ).
And Allah says here: وَحِفْظاً ( And to guard ) meaning, to protect as it should be protected, مِّن كُلِّ شَيْطَـنٍ مَّارِدٍ ( against every rebellious Shaytan.
)
means, every insolent and impudent devil, when he wants to eavesdrop ( on news in the heavens ), a piercing fire comes and burns him.
Allah, may He be glorified, says: لاَّ يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإِ الاٌّعْلَى ( They cannot listen to the higher group ) meaning, they cannot reach the higher group -- which refers to the heavens and the angels in them -- when they speak of what has been revealed by Allah of His Laws and decrees.
We have already mentioned this when explaining the Hadiths quoted when we discussed the Ayah, حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُواْ الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِىُّ الْكَبِيرُ ( when fear is banished from their hearts, they say: "What is it that your Lord has said" They say: "The truth.
And He is the Most High, the Most Great. )
( 34:23 ).
Allah says: وَيَقْذِفُونَ ( for they are pelted ) meaning, they are hit, مِن كُلِّ جَانِبٍ ( from every side. ) means, from all directions from which they try to reach the heaven. دُحُوراً ( Outcast, ) means, they are rejected, and are repelled and prevented from reaching it, and they are pelted. وَلَهُمْ عَذابٌ وَاصِبٌ ( and theirs is a constant torment. ) means, in the Hereafter, they will have an ongoing, everlasting and painful torment, as Allah says: وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ( and We have prepared for them the torment of the blazing Fire ) ( 67:5 ). إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ ( Except such as snatch away something by stealing, ) means, except for the one among the Shayatin who manages to get something, which is a word he has heard from the heaven.
Then he throws it down to the one who is beneath him, who in turn throws it down to the one who is beneath him.
Perhaps the flaming fire will strike him before he is able to throw it down, or perhaps he will throw it -- by the decree of Allah -- before the flaming fire strikes him and burns him.
So the other devil takes it to the soothsayer, as we have seen previously in the Hadith.
Allah says: إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness. ) meaning, shining brightly.
Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "The Shayatin had places where they sat in the heavens listening to what was being revealed by Allah.
The stars did not move and the Shayatin were not struck.
When they heard the revelation, they would come down to earth and to every word they would add nine of their own.
When the Messenger of Allah ﷺ was sent, if a Shaytan wanted to take his seat in the heavens, the flaming fire would come and would not miss him; it would burn him every time.
They complained about this to Iblis, may Allah curse him, and he said, `Something must have happened.' He sent his troops out and they found the Messenger of Allah ﷺ standing in prayer between the two mountains of Nakhlah." -- Waki` said, "This means in the valley of Nakhlah." -- "They went back to Iblis and told him about that, and he said, `This is what has happened."'

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Adornment and Protection of the Heaven comes from Allah Allah tells us that He has adorned the lowest heaven with the heavenly bodies for those among the people of the earth who look at it.
The stars and planets in the sky give light to the people of earth, as Allah says: وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ وَجَعَلْنَـهَا رُجُوماً لِّلشَّيَـطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ( And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as ) missiles to drive away the Shayatin, and have prepared for them the torment of the blazing Fire.) ( 67:5 ), وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـهَا لِلنَّـظِرِينَ - وَحَفِظْنَـهَا مِن كُلِّ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ - إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.
And We have guarded it from every outcast Shaytan.
Except him who steals the hearing then he is pursued by a clear flaming fire. )
( 15:16-18 ).
And Allah says here: وَحِفْظاً ( And to guard ) meaning, to protect as it should be protected, مِّن كُلِّ شَيْطَـنٍ مَّارِدٍ ( against every rebellious Shaytan.
)
means, every insolent and impudent devil, when he wants to eavesdrop ( on news in the heavens ), a piercing fire comes and burns him.
Allah, may He be glorified, says: لاَّ يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإِ الاٌّعْلَى ( They cannot listen to the higher group ) meaning, they cannot reach the higher group -- which refers to the heavens and the angels in them -- when they speak of what has been revealed by Allah of His Laws and decrees.
We have already mentioned this when explaining the Hadiths quoted when we discussed the Ayah, حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُواْ الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِىُّ الْكَبِيرُ ( when fear is banished from their hearts, they say: "What is it that your Lord has said" They say: "The truth.
And He is the Most High, the Most Great. )
( 34:23 ).
Allah says: وَيَقْذِفُونَ ( for they are pelted ) meaning, they are hit, مِن كُلِّ جَانِبٍ ( from every side. ) means, from all directions from which they try to reach the heaven. دُحُوراً ( Outcast, ) means, they are rejected, and are repelled and prevented from reaching it, and they are pelted. وَلَهُمْ عَذابٌ وَاصِبٌ ( and theirs is a constant torment. ) means, in the Hereafter, they will have an ongoing, everlasting and painful torment, as Allah says: وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ( and We have prepared for them the torment of the blazing Fire ) ( 67:5 ). إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ ( Except such as snatch away something by stealing, ) means, except for the one among the Shayatin who manages to get something, which is a word he has heard from the heaven.
Then he throws it down to the one who is beneath him, who in turn throws it down to the one who is beneath him.
Perhaps the flaming fire will strike him before he is able to throw it down, or perhaps he will throw it -- by the decree of Allah -- before the flaming fire strikes him and burns him.
So the other devil takes it to the soothsayer, as we have seen previously in the Hadith.
Allah says: إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness. ) meaning, shining brightly.
Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "The Shayatin had places where they sat in the heavens listening to what was being revealed by Allah.
The stars did not move and the Shayatin were not struck.
When they heard the revelation, they would come down to earth and to every word they would add nine of their own.
When the Messenger of Allah ﷺ was sent, if a Shaytan wanted to take his seat in the heavens, the flaming fire would come and would not miss him; it would burn him every time.
They complained about this to Iblis, may Allah curse him, and he said, `Something must have happened.' He sent his troops out and they found the Messenger of Allah ﷺ standing in prayer between the two mountains of Nakhlah." -- Waki` said, "This means in the valley of Nakhlah." -- "They went back to Iblis and told him about that, and he said, `This is what has happened."'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They cannot listen ) so that they do not listen ( to the Highest Chiefs ) to the speech of the angels, i.e. the guardian angels, regarding that which is communicated amongst them ( for they are pelted from every side ) they rise up to,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.

Page 446 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
surah Assaaffat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Assaaffat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Assaaffat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Assaaffat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Assaaffat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Assaaffat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Assaaffat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Assaaffat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Assaaffat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Assaaffat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Assaaffat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Assaaffat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Assaaffat Al Hosary
Al Hosary
surah Assaaffat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Assaaffat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب