Quran 20:19 Surah TaHa ayat 19 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah TaHa ayat 19 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah TaHa aya 19 in arabic text(Ta-Ha).
  
   
Verse 19 from surah Ta-Ha

﴿قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ﴾
[ طه: 19]

English - Sahih International

20:19 [Allah] said, "Throw it down, O Moses."

Surah Ta-Ha in Arabic

Tafsir Surah TaHa ayat 19

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 20:19 Tafsir Al-Jalalayn


He said ‘Cast it down O Moses!’


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Drop it O Mussa. Allah Said

Quran 20:19 Tafsir Ibn Kathir


The Stick of Musa turned into a Snake This was a proof from Allah for Musa and a great miracle.
This was something that broke through the boundaries of what is considered normal, thus, it was a brilliant evidence that none but Allah could do.
It was also a proof that no one could come with the likes of this ( from mankind ) except a Prophet who was sent ( by Allah ).
Concerning Allah's statement, وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى ( And what is that in your right hand, O Musa ) Some of the scholars of Tafsir have said, "He ( Allah ) only said this to him in order to draw his attention to it." It has also been said, "He only said this to him in order to affirm for him what was in his hand.
In other words, that which is in your right hand is a stick that you are familiar with.
You will see what We are about to do to it now." وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى ( And what is that in your right hand, O Musa ) This is an interrogative phrase for the purpose of affirmation. قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا ( He said: "This is my stick, whereon I lean..." ) I lean on it while I am walking. وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى ( and wherewith I beat down branches for my sheep, ) This means, `I use it to shake the branches of trees so that the leaves will fall for my sheep to eat them.
' `Abdur-Rahman bin Al-Qasim reported from Imam Malik that he said, "It is when a man places his staff into a branch and shakes it so that its leaves and fruit will fall without breaking the stick.
It is not the same as striking or beating." Maymun bin Mahran also said the same.
Concerning his statement, وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى ( and wherein I find other uses. ) This means other benefits, services and needs besides this.
Some of the scholars took upon themselves the burden of mentioning many of these obscure uses.
Concerning Allah's statement, قَالَ أَلْقِهَا يمُوسَى ( (Allah ) said: "Cast it down, O Musa!") "Throw down this stick that is in your right hand, O Musa." فَأَلْقَـهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَى ( He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly. ) This means that the stick changed into a huge snake, like a long python, and it moved with rapid movements.
It moved as if it were the fastest type of small snake.
Yet, it was in the form of the largest snake, while still having the fastest of movements. تَسْعَى ( moving quickly. ) moving restlessly.
Concerning Allah's statement, سَنُعِيدُهَا سِيَرتَهَا الاٍّولَى ( We shall return it to its former state.
)
the form that it was in, as you recognized it before.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Stick of Musa turned into a Snake This was a proof from Allah for Musa and a great miracle.
This was something that broke through the boundaries of what is considered normal, thus, it was a brilliant evidence that none but Allah could do.
It was also a proof that no one could come with the likes of this ( from mankind ) except a Prophet who was sent ( by Allah ).
Concerning Allah's statement, وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى ( And what is that in your right hand, O Musa ) Some of the scholars of Tafsir have said, "He ( Allah ) only said this to him in order to draw his attention to it." It has also been said, "He only said this to him in order to affirm for him what was in his hand.
In other words, that which is in your right hand is a stick that you are familiar with.
You will see what We are about to do to it now." وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى ( And what is that in your right hand, O Musa ) This is an interrogative phrase for the purpose of affirmation. قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا ( He said: "This is my stick, whereon I lean..." ) I lean on it while I am walking. وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى ( and wherewith I beat down branches for my sheep, ) This means, `I use it to shake the branches of trees so that the leaves will fall for my sheep to eat them.
' `Abdur-Rahman bin Al-Qasim reported from Imam Malik that he said, "It is when a man places his staff into a branch and shakes it so that its leaves and fruit will fall without breaking the stick.
It is not the same as striking or beating." Maymun bin Mahran also said the same.
Concerning his statement, وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى ( and wherein I find other uses. ) This means other benefits, services and needs besides this.
Some of the scholars took upon themselves the burden of mentioning many of these obscure uses.
Concerning Allah's statement, قَالَ أَلْقِهَا يمُوسَى ( (Allah ) said: "Cast it down, O Musa!") "Throw down this stick that is in your right hand, O Musa." فَأَلْقَـهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَى ( He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly. ) This means that the stick changed into a huge snake, like a long python, and it moved with rapid movements.
It moved as if it were the fastest type of small snake.
Yet, it was in the form of the largest snake, while still having the fastest of movements. تَسْعَى ( moving quickly. ) moving restlessly.
Concerning Allah's statement, سَنُعِيدُهَا سِيَرتَهَا الاٍّولَى ( We shall return it to its former state.
)
the form that it was in, as you recognized it before.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said: Cast it down ) from your hand, (O Moses!


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(Allah) said: "Cast it down, O Musa (Moses)!"

Page 313 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :

surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
surah TaHa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah TaHa Bandar Balila
Bandar Balila
surah TaHa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah TaHa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah TaHa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah TaHa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah TaHa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah TaHa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah TaHa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah TaHa Fares Abbad
Fares Abbad
surah TaHa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah TaHa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah TaHa Al Hosary
Al Hosary
surah TaHa Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah TaHa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 8, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب