Quran 45:21 Surah Jathiyah ayat 21 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
[ الجاثية: 21]
45:21 Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge.
Surah Al-Jaathiyah in ArabicTafsir Surah Jathiyah ayat 21
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 45:21 Tafsir Al-Jalalayn
Or am has the significance of the rhetorical hamza of denial do those who have perpetrated evil acts such as disbelief and disobedience suppose that We shall treat them as those who believe and perform righteous deeds equally sawā’an is the predicate in their life and in their death? mahyāhum wa-mamātuhum this clause constitutes the subject and a supplement; the sentence itself is a substitution for the kāf of ka’lladhīna ‘as those’ and both suffixed pronouns -hum refer to the disbelievers. The meaning is do they suppose that in the Hereafter We will assign them a good fate like believers that they will enjoy a life of plenty one equal to their life in this world as when they said to the believers ‘Surely if we were to be resurrected we will be given the same good things that you will be given!’ God exalted be He says in accordance with His denial implicit in the rhetorical interrogative hamza How evil is that judgement which they make! In other words it will not be so for in the Hereafter they will be suffering in the chastisement in contrast to their lives in this world; the believers on the other hand will be delighting in the Reward in the Hereafter because of their righteous deeds in this world such as their observance of prayers their alms-giving fasting and otherwise the mā ‘that … which’ relates to the verbal action that is to say ba’isa hukman hukmuhum hādhā ‘awful as a judgement is this judgement of theirs’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do those whose deeds are haunted with evil, conceive in their minds that We assess them in life and death in the same value We ascribe to those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety? How absurd and irrational is their judgment
Quran 45:21 Tafsir Ibn Kathir
The Life and the Death of the Believers and the Disbelievers are not Equal
Allah the Exalted states here that the believers and the disbelievers are never equal.
Allah said in another Ayah,
لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ
( Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise.
It is the dwellers of Paradise that will be successful. ) ( 59:20 ) Allah said here,
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُواْ السَّيِّئَـتِ
( Or do those who earn evil deeds think ) those who commit and practice evil,
أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ سَوَآءً مَّحْيَـهُمْ وَمَمَـتُهُمْ
( that We shall hold them equal with those who believe and do righteous good deeds, in their life and their death ) treat them equally in the present life of the world and in the Hereafter
سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( Worst is the judgement that they make. ) `worst is the thought that they have about Us and about Our justice, thinking that We will ever make the pious and the wicked equal in the Hereafter or this life.' At--Tabarani recorded that Shu`bah said that `Amr bin Murrah narrated that Abu Ad-Duha said that Masruq said that Tamim Ad-Dari once stood in voluntary prayer through the night until the morning only reciting this Ayah,
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُواْ السَّيِّئَـتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( Or do those who earn evil deeds think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous good deeds ) Allah said in reply:
سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( Worst is the judgement that they make. ) Allah said,
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ بِالْحَقِّ
( And Allah has created the heavens and the earth with truth, ) meaning, in justice,
وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( in order that each person may be recompensed what he has earned, and they will not be wronged. ) Allah the Exalted said,
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ
( Have you seen him who takes his own lust as his god ), who abides by his lust, and whatever his lust portrays as good he implements it, and whatever his lust portrays as evil, he abandons it! Allah's statement,
وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ
( And Allah left him astray with knowledge, ) has two meanings.
One of them is that Allah knew that this person deserves to be misguided, so He left him astray.
The second meaning is that Allah led this person astray after knowledge reached him and the proof was established before him.
The second meaning includes the first meaning, but not the opposite.
Allah said,
وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَـوَةً
( and sealed his hearing and his heart, and put a cover on his sight. ) so he does not hear what benefits him, understands not what would lead him to the guidance and sees not the evidence with which he can be enlightened.
This is why Allah said,
فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
( Who then will guide him after Allah Will you not then remember ) Allah said in a similar Ayah,
مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ
( Whomsoever Allah sends astray, none can guide him; and He lets them wander blindly in their transgressions. ) ( 7:186 ).
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:21) Do *26 the evil-doers imagine that We shall make them equal to those who believe and do good, making their lives and deaths alike? How vile is their judgement! *27
Or do those who commit evils think meaning
*26) After the invitation to Tauhid, the discourse now turns to the theme of the Hereafter.
*27) This is the moral reasoning for the truth of the Hereafter.
The difference of good and evil in morals and of goodness and wickedness in deeds necessarily demands that the good and the evil people should not meet with one and the same end, but the good should be rewarded for their good and the wicked punished for their evil deeds.
Otherwise, if the good and the evil end up similarly, the distinction of virtue and vice in morals becomes meaningless and God becomes unjust.
The people who follow evil ways in the world do want that there should be no accountability and no rewards and punishments, for this concept goes against their enjoyment of life, but it is against the justice and wisdom of the Lord of the worlds that He should treat the good and the evil alike, and should not care to see how the righteous believer has lived his life in the world and how the sinful unbeliever has been enjoying it.
One of them kept himself subjected to moral restrictions aII his life, rendered the rights of those to whorl they were due, restrained himself from the unlawful benefits and pleasures, and continued to incur losses for the sake of the truth; the other fulfilled his desires in every possible wary: neither recognized the rights of God nor hesitated froth violating the rights of the people, but watt un collecting benefits and good things of life in every possible way.
Can it be expected of God that He would overlook the difference between the lives of the two kinds of men? If the end of both be the same, no greater injustice could be conceived.
( For further explanation, sec Yunus: 4, Hud: 106 An-Nahl: 38 39, AI-Hajj: E N.
9, An-Naml: E,N.
86, Ar-Rum: 7-8, Suad: 28 and E.N.
30 on it ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Life and the Death of the Believers and the Disbelievers are not Equal
Allah the Exalted states here that the believers and the disbelievers are never equal.
Allah said in another Ayah,
لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ
( Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise.
It is the dwellers of Paradise that will be successful. ) ( 59:20 ) Allah said here,
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُواْ السَّيِّئَـتِ
( Or do those who earn evil deeds think ) those who commit and practice evil,
أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ سَوَآءً مَّحْيَـهُمْ وَمَمَـتُهُمْ
( that We shall hold them equal with those who believe and do righteous good deeds, in their life and their death ) treat them equally in the present life of the world and in the Hereafter
سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( Worst is the judgement that they make. ) `worst is the thought that they have about Us and about Our justice, thinking that We will ever make the pious and the wicked equal in the Hereafter or this life.' At--Tabarani recorded that Shu`bah said that `Amr bin Murrah narrated that Abu Ad-Duha said that Masruq said that Tamim Ad-Dari once stood in voluntary prayer through the night until the morning only reciting this Ayah,
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُواْ السَّيِّئَـتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( Or do those who earn evil deeds think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous good deeds ) Allah said in reply:
سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( Worst is the judgement that they make. ) Allah said,
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ بِالْحَقِّ
( And Allah has created the heavens and the earth with truth, ) meaning, in justice,
وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
( in order that each person may be recompensed what he has earned, and they will not be wronged. ) Allah the Exalted said,
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـهَهُ هَوَاهُ
( Have you seen him who takes his own lust as his god ), who abides by his lust, and whatever his lust portrays as good he implements it, and whatever his lust portrays as evil, he abandons it! Allah's statement,
وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ
( And Allah left him astray with knowledge, ) has two meanings.
One of them is that Allah knew that this person deserves to be misguided, so He left him astray.
The second meaning is that Allah led this person astray after knowledge reached him and the proof was established before him.
The second meaning includes the first meaning, but not the opposite.
Allah said,
وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَـوَةً
( and sealed his hearing and his heart, and put a cover on his sight. ) so he does not hear what benefits him, understands not what would lead him to the guidance and sees not the evidence with which he can be enlightened.
This is why Allah said,
فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
( Who then will guide him after Allah Will you not then remember ) Allah said in a similar Ayah,
مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ
( Whomsoever Allah sends astray, none can guide him; and He lets them wander blindly in their transgressions. ) ( 7:186 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Or do those who commit ill deeds ) or do those who ascribes partners to Allah, i.e. ’Utbah and Shaybah and al-Walid Ibn ’Utbah who fought duals against ’Ali, Hamzah and ’Ubaydah Ibn al-Harth on the Day of Badr, and who had said: If what Muhammad ( s )ays about the Hereafter is true, then we will surely be better than them in the Hereafter, as we are better than them in the life of the world. And so Allah said: or do they ( suppose that We shall make them ) that We shall make the disbelievers in terms of reward in the Hereafter ( as those who believe ) ’Ali and his two fellow believers ( and do good works ) and do acts of obedience privately between themselves and their Lord, ( the same life and death? ) the life of the believer in his state of faith and his death in a state of faith cannot be the same as the life of the disbeliever who lives and dies in transgression and disbelief while Allah is angry with him. ( Bad is their judgement ) evil is that which they judge for themselves!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or do those who earn evil deeds think that We shall hold them equal with those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, in their present life and after their death? Worst is the judgement that they make.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And these examples We present to the people, but none will understand them except those
- And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of]
- And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before
- And when one of them is given good tidings of that which he attributes to
- That is from the news of the cities, which We relate to you; of them,
- Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
- And mentions the name of his Lord and prays.
- We would have been the chosen servants of Allah."
- And [banana] trees layered [with fruit]
- So when her husband saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers