Quran 2:215 Surah Baqarah ayat 215 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 215]
2:215 They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allah is Knowing of it."
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 215
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:215 Tafsir Al-Jalalayn
They will ask you O Muhammad (s) about what they should expend. This was the question posed by ‘Amr b. al-Jamūh. He was a wealthy elderly man and went to ask the Prophet s what and for whom he should expend; Say to them ‘Whatever you expend of good min khayrin ‘of good’ is an explication of mā ‘whatever’ covering small and large amounts and denotes one half of the question represented by the expender; God responds with regard to the one receiving the expenditure this pertaining to the other half of the question in the following it is for parents and kinsmen orphans the needy and the traveller that is they are the most deserving of it; and whatever good you may do by way of expending or otherwise God has knowledge of it’ and will requite it accordingly.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They ask you, O Muhammad, what they should spend and to whose benefit. Say to them: spend in benevolence of whatever you righteously earned and regard the prior claims of family ties naturally owed to parents and kin and out of humanitarian duty owed to orphans and the needy and to those lacking means of transportation and journey on foot. And whatever divine deed you do shall come to Allah’s awareness
Quran 2:215 Tafsir Ibn Kathir
Who deserves the Nafaqah ( Spending or Charity )
Muqatil bin Hayyan said that this Ayah was revealed about the voluntary charity.
The Ayah means, `They ask you ( O Muhammad ) how they should spend,' as Ibn `Abbas and Mujahid have stated.
So, Allah explained it for them, saying:
قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَلِدَيْنِ وَالاٌّقْرَبِينَ وَالْيَتَـمَى وَالْمَسَـكِينَ وَابْنِ السَّبِيلِ
( Say: "Whatever you spend of good must be for parents and kindred and orphans and Al-Masakin and the wayfarer," ) meaning, spend it on these categories or areas.
Similarly, a Hadith states ( that those who deserve one's generosity the most, are ):
«أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاك»
( Your mother, father, sister, brother, the closest and then the farthest (relatives ).)
Maymun bin Mihran once recited this Ayah ( 2:215 ) and commented, "These are the areas of spending.
Allah did not mention among them the drums, pipe, wooden pictures, or the curtains that cover the walls."
Next, Allah said:
وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
( ...and whatever you do of good deeds, truly, Allah knows it well. ) meaning, whatever you perform of good works, Allah knows them and He will reward you for them in the best manner, no one will be dealt with unjustly, even the weight of an atom.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Who deserves the Nafaqah ( Spending or Charity )
Muqatil bin Hayyan said that this Ayah was revealed about the voluntary charity.
The Ayah means, `They ask you ( O Muhammad ) how they should spend,' as Ibn `Abbas and Mujahid have stated.
So, Allah explained it for them, saying:
قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَلِدَيْنِ وَالاٌّقْرَبِينَ وَالْيَتَـمَى وَالْمَسَـكِينَ وَابْنِ السَّبِيلِ
( Say: "Whatever you spend of good must be for parents and kindred and orphans and Al-Masakin and the wayfarer," ) meaning, spend it on these categories or areas.
Similarly, a Hadith states ( that those who deserve one's generosity the most, are ):
«أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاك»
( Your mother, father, sister, brother, the closest and then the farthest (relatives ).)
Maymun bin Mihran once recited this Ayah ( 2:215 ) and commented, "These are the areas of spending.
Allah did not mention among them the drums, pipe, wooden pictures, or the curtains that cover the walls."
Next, Allah said:
وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
( ...and whatever you do of good deeds, truly, Allah knows it well. ) meaning, whatever you perform of good works, Allah knows them and He will reward you for them in the best manner, no one will be dealt with unjustly, even the weight of an atom.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They ask thee (O Muhammad )) and this was before the verse of inheritance was revealed ( what they shall spend ) to whom they should give in charity. ( Say: That which ye spend for good ) of your wealth ( (must go ) to parents and near kindred) later, giving charity to parents was abrogated by the verse on inheritance ( and orphans ) He says: give in charity to the orphans ( and the needy ) the needy among people ( and the wayfarer ) the guest who drops by. ( And whatsoever good ye do ) whatever wealth you spend on these, ( lo! Allah is Aware of it ) Allah knows it as He knows your intention and He will reward you for it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They ask you (O Muhammad SAW) what they should spend. Say: Whatever you spend of good must be for parents and kindred and orphans and Al-Masakin (the poor) and the wayfarers, and whatever you do of good deeds, truly, Allah knows it well.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- While He has created you in stages?
- And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face
- And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the
- By the sky which returns [rain]
- [So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create
- Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you?
- They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we
- It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His
- But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers