surah Yasin aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ يس: 22]
36:22 And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis well-wishing man said: What prevents me from worshipping Allah Who created me? What prevents you from worshipping your Lord Who created you, and to Him alone you will return when you are resurrected for the recompense?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.
phonetic Transliteration
Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And why should I not worship Him Who has created me and to Whom you shall be returned."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:22 And why should I not worship He who created me and to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And why should I not regard Allah with extreme devotion, he said, and adore Him with appropriate acts and rites when it is He Who brought me into being and caused me to exist and He is the end and the purpose for which We are destined and to Him shall all of us return
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:22) Why should I not serve the One Who created me and to Whom all of you shall be sent back? *18
And why should I not worship He who created me and to meaning
*18) This sentence has two parts. The first part is a masterpiece of reasoning, the second of the wisdom of preaching. In the first part he says: "To worship the Creator is the demand of both reason and nature; it would be highly unreasonable that one should worship those who have not created him and should deny to be the servant of Him Who has created him." In the second part he warns his people to the effect: "All of you ultimately have to die and return to that God adoption of Whose service you object to. Therefore, you should consider for yourselve's as to what goodness you could expect by turning away from Him."
And why should I not worship He who created me and to meaning in Urdu
آخر کیوں نہ میں اُس ہستی کی بندگی کروں جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور جس کی طرف تم سب کو پلٹ کر جانا ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that
- Corruption has appeared throughout the land and sea by [reason of] what the hands of
- And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone
- Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
- Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and
- And if there should be a group among you who has believed in that with
- And similarly, We awakened them that they might question one another. Said a speaker from
- But those who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which
- Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs.
- Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers