Quran 55:22 Surah Rahman ayat 22 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Rahman ayat 22 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rahman aya 22 in arabic text(The Most Merciful).
  
   

﴿يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ﴾
[ الرحمن: 22]

English - Sahih International

55:22 From both of them emerge pearl and coral.

Surah Ar-Rahman in Arabic

Tafsir Surah Rahman ayat 22

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 55:22 Tafsir Al-Jalalayn


From both of them from the point at which they seem to meet — but which is actually from only one of the two and that is the salt water — is brought forth yukhraju passive may also be read as active yakhruju ‘emerge’ the pearl and the coral marjān these are red pieces of shell or small pearls.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And out of the waters come delightful gems of pearls and coral

Quran 55:22 Tafsir Ibn Kathir


The Creation of Humans and Jinns Allah mentions that He created mankind from clay, like that used in pottery, and created the Jinns from the tip of the flame of a smokeless fire.
This was said by Ad-Dahhak from Ibn `Abbas.
It was also said by `Ikrimah, Mujahid, Al-Hasan and Ibn Zayd.
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas, "From the best part of the fire, from its smokeless flame." Imam Ahmad recorded that `A'ishah said that Allah's Messenger ﷺ said,
«خُلِقَتِ الْمَلَائِكَةُ مِنْ نُورٍ، وَخُلِقَ الْجَانُّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ، وَخُلِقَ آدَمُ مِمَّا وُصِفَ لَكُم»
( The angels were created from light, the Jinns from a smokeless flame of fire, and `Adam from what was described to you. ) Muslim also collected this Hadith.
Allah's statement: فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) was explained above. Allah is the Lord of the Two Easts and the Two Wests Allah said, رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( (He is ) the Lord of the two easts and the Lord of the two wests.) meaning the sunrise of summer and winter and the sunset of summer and winter.
Allah said in another Ayah, فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَـرِقِ وَالْمَغَـرِبِ ( So, I swear by the Lord of all the points of sunrise and sunset in the east and the west. )( 70:40 ), referring to the different places from which the sun rises and then sets on people every day.
Allah said in another Ayah, رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً ( The Lord of the east and the west; none has the right to be worshipped but He.
So take Him alone as a trustee. )
( 73:9 ), referring to the different places of sunrise and sunset and the benefits that this variation brings to the created, mankind and Jinns, فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) Allah created Different Types of Water Allah said, مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ( He has Maraja the two seas ), or let them loose, according to Ibn `Abbas.
Allah's statement, يَلْتَقِيَانِ ( meeting together. ) Ibn Zayd said, "He prevents them from meeting by the dividing barrier He placed between them to separate them." The two seas are the fresh and salty waters, the former coming from running rivers.
We discussed this topic in Surat Al-Furqan when explaining Allah's statement; وَهُوَ الَّذِى مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَـذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخاً وَحِجْراً مَّحْجُوراً ( And it is He Who has let free the two seas: one palatable and sweet, and the other salty and bitter; and He has set a barrier and a complete partition between them. )( 25:53 ) Allah said, بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لاَّ يَبْغِيَانِ ( Between them is a barrier which none of them can transgress. ) meaning, He has placed a barrier of land between these two types of waters, so that they do not transgress upon each other, which would spoil the characteristics they were created with.
Allah said, يَخْرُجُ مِنْهُمَا الُّلؤْلُؤُ وَالمَرْجَانُ ( Out of them both come out pearls and Al-Marjan.
)
pearls are well-known.
As for Marjan they say it means small pearls.
Mujahid, Qatadah, Abu Ruzayn, Ad-Dahhak said it, and it has also been reported from `Ali.
It was also said that it means large, precious pearls, this was mentioned by Ibn Jarir from some of the Salaf.
Ibn Abi Hatim recorded from Ibn `Abbas who said, "When it rains, the oysters in the sea open their mouths.
What falls in them, the drops, turns into pearls." Its chain of narrators is Sahih.
Since this type of adornment is a favor from Allah to the people of earth, He reminded them of it, فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) Allah said, وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَئَاتُ ( And His are Al-Jawar Al-Munsha'at ), meaning the ships that float, فِى الْبَحْرِ ( in the seas ), Mujahid said, "Whatever ship hoists a sail, it is from Munsha'at, if it does not hoist a sail, it is not from the Munsha'at." Qatadah said, "Al-Munsha'at means created." Others said that it is Al-Munshi'at meaning, "launched." كَالاٌّعْلَـمِ ( like A`lam. ) This means, they are like mountains with their great size, and it also refers to the trade and commercial services they make possible, transporting cargo from one area to another and from one province to another.
Ships provide various benefits for people, including transporting different types of goods they need.
Therefore, فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ - وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(55:22) From these seas come forth pearls *20 and coral. *21

From both of them emerge pearl and meaning

*20) According to Ibn 'Abbas, Qatadah, Ibn Zaid and Dahhak ( may AIIah bless them ), marjan implies small pearls, but according to Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud, this word is used for corals in Arabia.

*21) Literally: " From both these seas come out... " The objectors say that pearls and corals come out only from salt waters.
How is it then that they are stated to come out from both the sweet and salt waters ? The answer is that the seas contain both the sweet and the salt waters; therefore, whether it is said that these things come out from the combination of both, or from both kinds of waters, it would be one and the same thing.
And it may well be that further investigations might reveal that both these things originate in the sea at the place where springs of sweet water gush outs from the sea bed; and in their birth and development combination of both kinds of the water plays its part.
Near Bahrain which has been famous for its pearl-fisheries for centuries, there exist springs of sweet water at the bottom of the Gulf.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Creation of Humans and Jinns Allah mentions that He created mankind from clay, like that used in pottery, and created the Jinns from the tip of the flame of a smokeless fire.
This was said by Ad-Dahhak from Ibn `Abbas.
It was also said by `Ikrimah, Mujahid, Al-Hasan and Ibn Zayd.
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas, "From the best part of the fire, from its smokeless flame." Imam Ahmad recorded that `A'ishah said that Allah's Messenger ﷺ said, «خُلِقَتِ الْمَلَائِكَةُ مِنْ نُورٍ، وَخُلِقَ الْجَانُّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ، وَخُلِقَ آدَمُ مِمَّا وُصِفَ لَكُم» ( The angels were created from light, the Jinns from a smokeless flame of fire, and `Adam from what was described to you. ) Muslim also collected this Hadith.
Allah's statement: فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) was explained above. Allah is the Lord of the Two Easts and the Two Wests Allah said, رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( (He is ) the Lord of the two easts and the Lord of the two wests.) meaning the sunrise of summer and winter and the sunset of summer and winter.
Allah said in another Ayah, فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَـرِقِ وَالْمَغَـرِبِ ( So, I swear by the Lord of all the points of sunrise and sunset in the east and the west. )( 70:40 ), referring to the different places from which the sun rises and then sets on people every day.
Allah said in another Ayah, رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً ( The Lord of the east and the west; none has the right to be worshipped but He.
So take Him alone as a trustee. )
( 73:9 ), referring to the different places of sunrise and sunset and the benefits that this variation brings to the created, mankind and Jinns, فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) Allah created Different Types of Water Allah said, مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ( He has Maraja the two seas ), or let them loose, according to Ibn `Abbas.
Allah's statement, يَلْتَقِيَانِ ( meeting together. ) Ibn Zayd said, "He prevents them from meeting by the dividing barrier He placed between them to separate them." The two seas are the fresh and salty waters, the former coming from running rivers.
We discussed this topic in Surat Al-Furqan when explaining Allah's statement; وَهُوَ الَّذِى مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَـذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخاً وَحِجْراً مَّحْجُوراً ( And it is He Who has let free the two seas: one palatable and sweet, and the other salty and bitter; and He has set a barrier and a complete partition between them. )( 25:53 ) Allah said, بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لاَّ يَبْغِيَانِ ( Between them is a barrier which none of them can transgress. ) meaning, He has placed a barrier of land between these two types of waters, so that they do not transgress upon each other, which would spoil the characteristics they were created with.
Allah said, يَخْرُجُ مِنْهُمَا الُّلؤْلُؤُ وَالمَرْجَانُ ( Out of them both come out pearls and Al-Marjan.
)
pearls are well-known.
As for Marjan they say it means small pearls.
Mujahid, Qatadah, Abu Ruzayn, Ad-Dahhak said it, and it has also been reported from `Ali.
It was also said that it means large, precious pearls, this was mentioned by Ibn Jarir from some of the Salaf.
Ibn Abi Hatim recorded from Ibn `Abbas who said, "When it rains, the oysters in the sea open their mouths.
What falls in them, the drops, turns into pearls." Its chain of narrators is Sahih.
Since this type of adornment is a favor from Allah to the people of earth, He reminded them of it, فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) Allah said, وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَئَاتُ ( And His are Al-Jawar Al-Munsha'at ), meaning the ships that float, فِى الْبَحْرِ ( in the seas ), Mujahid said, "Whatever ship hoists a sail, it is from Munsha'at, if it does not hoist a sail, it is not from the Munsha'at." Qatadah said, "Al-Munsha'at means created." Others said that it is Al-Munshi'at meaning, "launched." كَالاٌّعْلَـمِ ( like A`lam. ) This means, they are like mountains with their great size, and it also refers to the trade and commercial services they make possible, transporting cargo from one area to another and from one province to another.
Ships provide various benefits for people, including transporting different types of goods they need.
Therefore, فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( Then which of the blessings of your Lord will you both deny ) كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ - وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


There cometh forth from both of them) but especially from the salty one ( the pearl ) big in size ( and coral stone ) small in size.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Out of them both come out pearl and coral.

Page 532 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
surah Rahman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rahman Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rahman Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rahman Al Hosary
Al Hosary
surah Rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب