Quran 10:23 Surah Yunus ayat 23 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yunus ayat 23 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yunus aya 23 in arabic text(Jonah).
  
   
Verse 23 from surah Yunus

﴿فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
[ يونس: 23]

English - Sahih International

10:23 But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.

Surah Yunus in Arabic

Tafsir Surah Yunus ayat 23

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 10:23 Tafsir Al-Jalalayn


Yet when He has delivered them behold! they are insolent in the earth wrongfully by associating others with God. O mankind your insolence wrongdoing is only against yourselves since the sin thereof shall fall against them; it is but the enjoyment of the life of this world which you will enjoy for a short while then to Us is your return after death and We shall inform you of what you used to do and then requite you for it a variant reading for nominative matā‘u has accusative matā‘a ‘an enjoyment’ in other words read as with an omitted verb such as tatamatta‘ūna ‘one which you shall enjoy’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


After He has rescued them from a sure disaster, they simply run riot and go unjustly beyond prudent and reasonable limits. O you people, who do not keep a promise nor honour a vow: You had better realize that your imprudence works against your own interest: The enjoyment in life here is evanescent and fleeting and suddenly and soon enough shall you be on your way back to us, and there and then We shall inform you of all that your minds and souls have impelled you to do

Quran 10:23 Tafsir Ibn Kathir


Man changes when He receives Mercy after Times of Distress Allah tells us that when He makes men feel His mercy after being afflicted with distress, إِذَا لَهُمْ مَّكْرٌ فِى ءايَـتِنَا ( They take to plotting against Our Ayat. ) The coming of mercy after distress is like the coming of ease after hardship, fertility after aridity, and rain after drought.
Mujahid said that man's attitude indicates a mockery and belying of blessings.
The meaning here is similar to Allah's statement: وَإِذَا مَسَّ الإِنسَـنَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا ( And when harm touches man, he invokes Us, lying on his side, or sitting or standing. )( 10:12 ) Al-Bukhari recorded that Allah's Messenger ﷺ led the Subh ( Dawn ) prayer after it had rained during the night, then he said:
«هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمُ اللَّيْلَةَ؟»
( Do you know what your Lord has said last night ) They replied, "Allah and His Messenger know better." He said:
«قَالَ: أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ فَذَاكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَاكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَب»
( Allah said; "This morning, some of My servants have become believers and some disbelievers in Me.
He who said: `We have had this rainfall due to the grace and mercy of Allah' is a believer in Me and a disbeliever in the stars.
And he who said `we have had this rainfall due to the rising of such and such star' is a disbeliever in Me and a believer in the stars. )
The Ayah: قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ( Say: "Allah is more swift in planning!" ) means that Allah is more capable of gradually seizing them with punishment, while granting them concession of a delay until the criminals think that they would not be punished.
But in reality they are in periods of respite, then they will be taken suddenly.
The noble writers ( meaning the angels who write the deeds ) will write everything that they do and keep count of their deeds.
Then they will present it before the All-Knowing of the seen and unseen worlds.
The Lord will then reward them for the significant deeds and even the seemingly insignificant that may be as tiny as a spot on a date pit.
Allah further states: هُوَ الَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ( He it is Who enables you to travel through land and sea... ) which means that He preserves you and maintains you with His care and watching. حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِى الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا ( Till when you are in the ships, and they sail with them with a favorable wind, and they are glad therein... ) meaning smoothly and calmly; جَآءَتْهَا ( then comes (these ships )) رِيحٌ عَاصِفٌ ( a stormy wind ) وَجَآءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ o( and the waves come to them from all sides, ) وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ( and they think that they are encircled therein ) meaning that are going to be destroyed. دَعَوُاْ اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ( Then they invoke Allah, making their faith pure for Him (alone )) meaning that in this situation they would not invoke an idol or statue besides Allah.
They would single Him out alone for their supplications and prayers.
This is similar to Allah's statement: وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَـنُ كَفُورًا ( And when harm touches you upon the sea, those that you call upon vanish from you except Him (Allah alone ).
But when He brings you safe to land, you turn away ( from Him ).
And man is ever ungrateful.) 17:67 And in this Surah, He says: دَعَوُاْ اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنْجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ ( They invoke Allah, making their faith pure for Him (saying ): "If You ( Allah ) deliver us from this ( situation ).") لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّـكِرِينَ ( "We shall truly, be of the grateful." ) This means that we will not ascribe others as partners with You.
We will later worship You alone as we are praying to You here and now.
Allah states; فَلَمَّآ أَنجَاهُمْ ( But when He delivers them ) from that distress, إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ( behold! They rebel (disobey Allah ) in the earth wrongfully...) meaning: they returned as if they had never experienced any difficulties and had never promised Him anything.
So Allah said: كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ ( He passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! )10:12 Allah then said: يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُمْ ( O mankind! Your rebellion (disobedience to Allah ) is only against yourselves,) it is you yourselves that will taste the evil consequence of this transgression.
You will not harm anyone else with it, as comes in the Hadith,
«مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرَ أَنْ يُعَجِّلَ اللهُ عُقُوبَتَهُ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ اللهُ لِصَاحِبِهِ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِم»
( There is no sin that is more worthy that Allah hasten punishment for in this world -- on top of the punishment that Allah has in store for it in the Hereafter -- than oppression and cutting the ties of the womb. ) Allah's statement: مَّتَاعَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ( a brief enjoyment of this worldly life... ) means that you only have a short enjoyment in this low and abased worldly life. ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ ( then (in the end ) unto Us is your return...) meaning your goal and final destination. فَنُنَبِّئُكُمْ ( and We shall inform you ) of all your deeds.
Then we shall recompense you for them.
So let him who finds good ( in his record ) praise Allah, and let him who finds other than that blame no one but himself.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Man changes when He receives Mercy after Times of Distress Allah tells us that when He makes men feel His mercy after being afflicted with distress, إِذَا لَهُمْ مَّكْرٌ فِى ءايَـتِنَا ( They take to plotting against Our Ayat. ) The coming of mercy after distress is like the coming of ease after hardship, fertility after aridity, and rain after drought.
Mujahid said that man's attitude indicates a mockery and belying of blessings.
The meaning here is similar to Allah's statement: وَإِذَا مَسَّ الإِنسَـنَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا ( And when harm touches man, he invokes Us, lying on his side, or sitting or standing. )( 10:12 ) Al-Bukhari recorded that Allah's Messenger ﷺ led the Subh ( Dawn ) prayer after it had rained during the night, then he said: «هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمُ اللَّيْلَةَ؟» ( Do you know what your Lord has said last night ) They replied, "Allah and His Messenger know better." He said: «قَالَ: أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ فَذَاكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَاكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَب» ( Allah said; "This morning, some of My servants have become believers and some disbelievers in Me.
He who said: `We have had this rainfall due to the grace and mercy of Allah' is a believer in Me and a disbeliever in the stars.
And he who said `we have had this rainfall due to the rising of such and such star' is a disbeliever in Me and a believer in the stars. )
The Ayah: قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ( Say: "Allah is more swift in planning!" ) means that Allah is more capable of gradually seizing them with punishment, while granting them concession of a delay until the criminals think that they would not be punished.
But in reality they are in periods of respite, then they will be taken suddenly.
The noble writers ( meaning the angels who write the deeds ) will write everything that they do and keep count of their deeds.
Then they will present it before the All-Knowing of the seen and unseen worlds.
The Lord will then reward them for the significant deeds and even the seemingly insignificant that may be as tiny as a spot on a date pit.
Allah further states: هُوَ الَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ( He it is Who enables you to travel through land and sea... ) which means that He preserves you and maintains you with His care and watching. حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِى الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا ( Till when you are in the ships, and they sail with them with a favorable wind, and they are glad therein... ) meaning smoothly and calmly; جَآءَتْهَا ( then comes (these ships )) رِيحٌ عَاصِفٌ ( a stormy wind ) وَجَآءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ o( and the waves come to them from all sides, ) وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ( and they think that they are encircled therein ) meaning that are going to be destroyed. دَعَوُاْ اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ( Then they invoke Allah, making their faith pure for Him (alone )) meaning that in this situation they would not invoke an idol or statue besides Allah.
They would single Him out alone for their supplications and prayers.
This is similar to Allah's statement: وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَـنُ كَفُورًا ( And when harm touches you upon the sea, those that you call upon vanish from you except Him (Allah alone ).
But when He brings you safe to land, you turn away ( from Him ).
And man is ever ungrateful.) 17:67 And in this Surah, He says: دَعَوُاْ اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنْجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ ( They invoke Allah, making their faith pure for Him (saying ): "If You ( Allah ) deliver us from this ( situation ).") لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّـكِرِينَ ( "We shall truly, be of the grateful." ) This means that we will not ascribe others as partners with You.
We will later worship You alone as we are praying to You here and now.
Allah states; فَلَمَّآ أَنجَاهُمْ ( But when He delivers them ) from that distress, إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ( behold! They rebel (disobey Allah ) in the earth wrongfully...) meaning: they returned as if they had never experienced any difficulties and had never promised Him anything.
So Allah said: كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ ( He passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! )10:12 Allah then said: يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُمْ ( O mankind! Your rebellion (disobedience to Allah ) is only against yourselves,) it is you yourselves that will taste the evil consequence of this transgression.
You will not harm anyone else with it, as comes in the Hadith, «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرَ أَنْ يُعَجِّلَ اللهُ عُقُوبَتَهُ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ اللهُ لِصَاحِبِهِ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِم» ( There is no sin that is more worthy that Allah hasten punishment for in this world -- on top of the punishment that Allah has in store for it in the Hereafter -- than oppression and cutting the ties of the womb. ) Allah's statement: مَّتَاعَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ( a brief enjoyment of this worldly life... ) means that you only have a short enjoyment in this low and abased worldly life. ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ ( then (in the end ) unto Us is your return...) meaning your goal and final destination. فَنُنَبِّئُكُمْ ( and We shall inform you ) of all your deeds.
Then we shall recompense you for them.
So let him who finds good ( in his record ) praise Allah, and let him who finds other than that blame no one but himself.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Yet when He hath delivered them ) from the storm and drowning, ( behold! they rebel ) they become insolent ( in the earth wrongfully ) without any right. ( O mankind! ) O people of Mecca! ( Your rebellion ) your transgression and insolence with one another ( is only against yourselves ) i.e. its onus is only against you. ( (Ye have ) enjoyment of the life of the world) the benefits of the life of this world perish and are not lasting; ( then unto Us is your return ) after death ( and We shall proclaim unto you ) inform you about ( what ye used to do ) and say of good and evil.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

But when He delivered them, behold! They rebel (disobey Allah) in the earth wrongfully. O mankind! Your rebellion (disobedience to Allah) is only against your ownselves, - a brief enjoyment of this worldly life, then (in the end) unto Us is your return, and We shall inform you that which you used to do.

Page 211 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
surah Yunus Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yunus Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yunus Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yunus Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yunus Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yunus Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yunus Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yunus Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yunus Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yunus Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yunus Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yunus Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yunus Al Hosary
Al Hosary
surah Yunus Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yunus Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers