Quran 30:23 Surah Rum ayat 23 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ﴾
[ الروم: 23]
30:23 And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.
Surah Ar-Rum in ArabicTafsir Surah Rum ayat 23
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 30:23 Tafsir Al-Jalalayn
And of His signs is your sleep by night and day by His will as a repose for you and your seeking during the day of His bounty in other words your going about freely in order to seek a living is by His will. Surely in that there are signs for people who listen listening in a way so as to be prompted to reflect and take heed.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And among His marvels is the phenomenon of sleep* or the unconscious state, the condition regularly and naturally assumed by man and other created beings during the night and during the day to recuperate power and ability to accomplish objects which are sought after of His bounty; signs so significant as to impress those who open their hearts ears
Quran 30:23 Tafsir Ibn Kathir
وَمِنْ ءَايَـتِهِ
( And among His signs ) indicating His magnificent power.
خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالأَرْضَ
( is the creation of the heavens and the earth, ) The heavens with their vast height and brightness and beauty of the stars and planets, and the earth with its density and its mountains, valleys, seas, plains, animals and trees.
وَاخْتِلَـفُ أَلْسِنَتِكُمْ
( and the difference of your languages ) So, we see that some speak Arabic, and the Tatars have their own language, as do the Georgians, Romans, Franks, Berbers, Tou Couleurs ( of Sudan ), Ethiopians, Indians, Persians, Slavs, Khazars, Armenians, Kurds and others.
Only Allah knows the variety of languages spoken among the sons of Adam.
And the difference of their colors mentioned here refers to their appearance, for all the people of this world, from the time that Allah created Adam, and until the Hour begins, each of them has two eyes, two eyebrows, a nose, a forehead, a mouth and two cheeks, but none of them looks like another; there is bound to be some difference in posture, appearance and speech, whether it is apparent or is hidden and can only be noticed with careful observation.
Each face has its own characteristics and does not look like another; even if there was a group of people who looked alike, having a beautiful or ugly characteristic in common, there would still be a difference between one person and the next.
إِنَّ فِى ذلِكَ لأَيَـتٍ لِّلْعَـلَمِينَ
( Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge. )
وَمِنْ ءايَـتِهِ مَنَامُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّن فَضْلِهِ
( And among His signs is your sleep by night and by day, and your seeking of His bounty. ) Among His signs is the cycle of sleep that He has created during the night and the day, when people are able to cease moving and rest, so that their tiredness and exhaustion will go away.
And He has enabled you to seek to earn a living and to travel about during the day, this is the opposite of sleep.
إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
( Verily, in that are indeed signs for a people who listen. ) meaning, understand.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:23) And of His Signs is your sleeping at night and your seeking His Bounty *33 during the day. Indeed there are Signs in this for those who hearken.
And of His signs is your sleep meaning
*33) " To seek bounty " is to seek the livelihood.
Though man generally sleeps at night and works for his living in the day, this is not a law.
Many people also sleep in the day and work for their livelihood at night.
That is why the night and the day both have been mentioned and it has been said: " In both day and nights you sleep as well as work for your livelihood.
" This also is a Sign which points to the design of the Wise Creator: Furthermore, it also points to the fact that He is not merely a Creator but also extremely Compassionate and Merciful to His creations, and is more anxious than the creation to meet its needs and requirements.
Man cannot constantly labour but needs to have a rest of a few hours after every few hours of hard work so as to rebuild energy to take up work again.
For this purpose, the Wise and Merciful Creator has not rested content with creating a feeling of fatigue and a desire for rest in man, but has placed in his nature a powerful urge for the " sleep ", which without his will, even inspite of resistance from him, overpowers him automatically after every few hours of work and wakefulness, and compels him to have a few hours of rest, and leaves him as soon as the need has been fulfilled.
Man has so far been unable to understand the naturer and real causes of the sleep.
This is something wholly innate, which has been placed in the nature and structure of man.
Its being` precisely according to the requirements of man is enough to testify that it is not anything accidental, but has been provided by a Wise Being in accordance with a purpose and plan.
It is based on a clear wisdom and reason and purposefulness.
Moreover, the sleep itself testifies that the One Who has placed this compulsive urge in man is a greater well wisher of man than man himself, otherwise man would have deliberately resisted the sleep and endeavoured to keep constantly awake and worked continuously hard and thus exhaust not only his work-power but also his vital powers.
Then, by using the word " seeking Allah's bounty " for the seeking of livelihood, allusion has been made to another series of the Signs.
How could have man sought and found his `livelihood if the innumerable and unlimited forces of the earth and heavens had not been put to work to provide means of the livelihood and supply countless resources for man to seek it in the earth? Not only this.
Man could not have exploited these means and resources had he not been given appropriate limbs and suitable physical and mental capabilities for the purpose.
Thus the ability in man to seek the livelihood and the presence of the resources of the livelihood outside of him, clearly indicate the existence of a Merciful and Beneficent God.
An intellect which is not sick can never presume that all this has happened by chance, or is the manifestation of the godhead of many gods, or some merciless, blind force is responsible for these bounties and blessings.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَمِنْ ءَايَـتِهِ
( And among His signs ) indicating His magnificent power.
خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالأَرْضَ
( is the creation of the heavens and the earth, ) The heavens with their vast height and brightness and beauty of the stars and planets, and the earth with its density and its mountains, valleys, seas, plains, animals and trees.
وَاخْتِلَـفُ أَلْسِنَتِكُمْ
( and the difference of your languages ) So, we see that some speak Arabic, and the Tatars have their own language, as do the Georgians, Romans, Franks, Berbers, Tou Couleurs ( of Sudan ), Ethiopians, Indians, Persians, Slavs, Khazars, Armenians, Kurds and others.
Only Allah knows the variety of languages spoken among the sons of Adam.
And the difference of their colors mentioned here refers to their appearance, for all the people of this world, from the time that Allah created Adam, and until the Hour begins, each of them has two eyes, two eyebrows, a nose, a forehead, a mouth and two cheeks, but none of them looks like another; there is bound to be some difference in posture, appearance and speech, whether it is apparent or is hidden and can only be noticed with careful observation.
Each face has its own characteristics and does not look like another; even if there was a group of people who looked alike, having a beautiful or ugly characteristic in common, there would still be a difference between one person and the next.
إِنَّ فِى ذلِكَ لأَيَـتٍ لِّلْعَـلَمِينَ
( Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge. )
وَمِنْ ءايَـتِهِ مَنَامُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّن فَضْلِهِ
( And among His signs is your sleep by night and by day, and your seeking of His bounty. ) Among His signs is the cycle of sleep that He has created during the night and the day, when people are able to cease moving and rest, so that their tiredness and exhaustion will go away.
And He has enabled you to seek to earn a living and to travel about during the day, this is the opposite of sleep.
إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
( Verily, in that are indeed signs for a people who listen. ) meaning, understand.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And of His signs ) and of the signs of His divine Oneness and power ( is your slumber ) in your house ( by night and by day, and your seeking of His bounty ) of His provision by day. ( Lo! Herein ) in what I have mentioned about the day and the night ( indeed are portents ) signs and lessons ( for folk who heed ) and obey.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among His Signs is the sleep that you take by night and by day, and your seeking of His Bounty. Verily, in that are indeed signs for a people who listen.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby
- [Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?"
- It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a
- Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters,
- And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him,
- You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly]
- Then if they deny you, [O Muhammad] - so were messengers denied before you, who
- Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even]
- It is He who made the sun a shining light and the moon a derived
- They wish you would disbelieve as they disbelieved so you would be alike. So do
Quran surahs in English :
30:23 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers