Quran 30:23 Surah Rum ayat 23 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Rum ayat 23 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rum aya 23 in arabic text(Rome - Byzantium).
  
   

﴿وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ﴾
[ الروم: 23]

English - Sahih International

30:23 And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.

Surah Ar-Rum in Arabic

Tafsir Surah Rum ayat 23

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 30:23 Tafsir Al-Jalalayn


And of His signs is your sleep by night and day by His will as a repose for you and your seeking during the day of His bounty in other words your going about freely in order to seek a living is by His will. Surely in that there are signs for people who listen listening in a way so as to be prompted to reflect and take heed.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And among His marvels is the phenomenon of sleep* or the unconscious state, the condition regularly and naturally assumed by man and other created beings during the night and during the day to recuperate power and ability to accomplish objects which are sought after of His bounty; signs so significant as to impress those who open their hearts ears

Quran 30:23 Tafsir Ibn Kathir


وَمِنْ ءَايَـتِهِ ( And among His signs ) indicating His magnificent power. خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالأَرْضَ ( is the creation of the heavens and the earth, ) The heavens with their vast height and brightness and beauty of the stars and planets, and the earth with its density and its mountains, valleys, seas, plains, animals and trees. وَاخْتِلَـفُ أَلْسِنَتِكُمْ ( and the difference of your languages ) So, we see that some speak Arabic, and the Tatars have their own language, as do the Georgians, Romans, Franks, Berbers, Tou Couleurs ( of Sudan ), Ethiopians, Indians, Persians, Slavs, Khazars, Armenians, Kurds and others.
Only Allah knows the variety of languages spoken among the sons of Adam.
And the difference of their colors mentioned here refers to their appearance, for all the people of this world, from the time that Allah created Adam, and until the Hour begins, each of them has two eyes, two eyebrows, a nose, a forehead, a mouth and two cheeks, but none of them looks like another; there is bound to be some difference in posture, appearance and speech, whether it is apparent or is hidden and can only be noticed with careful observation.
Each face has its own characteristics and does not look like another; even if there was a group of people who looked alike, having a beautiful or ugly characteristic in common, there would still be a difference between one person and the next. إِنَّ فِى ذلِكَ لأَيَـتٍ لِّلْعَـلَمِينَ ( Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge. ) وَمِنْ ءايَـتِهِ مَنَامُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّن فَضْلِهِ ( And among His signs is your sleep by night and by day, and your seeking of His bounty. ) Among His signs is the cycle of sleep that He has created during the night and the day, when people are able to cease moving and rest, so that their tiredness and exhaustion will go away.
And He has enabled you to seek to earn a living and to travel about during the day, this is the opposite of sleep. إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ( Verily, in that are indeed signs for a people who listen. ) meaning, understand.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:23) And of His Signs is your sleeping at night and your seeking His Bounty *33 during the day. Indeed there are Signs in this for those who hearken.

And of His signs is your sleep meaning

*33) " To seek bounty " is to seek the livelihood.
Though man generally sleeps at night and works for his living in the day, this is not a law.
Many people also sleep in the day and work for their livelihood at night.
That is why the night and the day both have been mentioned and it has been said: " In both day and nights you sleep as well as work for your livelihood.
"
This also is a Sign which points to the design of the Wise Creator: Furthermore, it also points to the fact that He is not merely a Creator but also extremely Compassionate and Merciful to His creations, and is more anxious than the creation to meet its needs and requirements.
Man cannot constantly labour but needs to have a rest of a few hours after every few hours of hard work so as to rebuild energy to take up work again.
For this purpose, the Wise and Merciful Creator has not rested content with creating a feeling of fatigue and a desire for rest in man, but has placed in his nature a powerful urge for the " sleep ", which without his will, even inspite of resistance from him, overpowers him automatically after every few hours of work and wakefulness, and compels him to have a few hours of rest, and leaves him as soon as the need has been fulfilled.
Man has so far been unable to understand the naturer and real causes of the sleep.
This is something wholly innate, which has been placed in the nature and structure of man.
Its being` precisely according to the requirements of man is enough to testify that it is not anything accidental, but has been provided by a Wise Being in accordance with a purpose and plan.
It is based on a clear wisdom and reason and purposefulness.
Moreover, the sleep itself testifies that the One Who has placed this compulsive urge in man is a greater well wisher of man than man himself, otherwise man would have deliberately resisted the sleep and endeavoured to keep constantly awake and worked continuously hard and thus exhaust not only his work-power but also his vital powers.

Then, by using the word " seeking Allah's bounty " for the seeking of livelihood, allusion has been made to another series of the Signs.
How could have man sought and found his `livelihood if the innumerable and unlimited forces of the earth and heavens had not been put to work to provide means of the livelihood and supply countless resources for man to seek it in the earth? Not only this.
Man could not have exploited these means and resources had he not been given appropriate limbs and suitable physical and mental capabilities for the purpose.
Thus the ability in man to seek the livelihood and the presence of the resources of the livelihood outside of him, clearly indicate the existence of a Merciful and Beneficent God.
An intellect which is not sick can never presume that all this has happened by chance, or is the manifestation of the godhead of many gods, or some merciless, blind force is responsible for these bounties and blessings.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


وَمِنْ ءَايَـتِهِ ( And among His signs ) indicating His magnificent power. خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالأَرْضَ ( is the creation of the heavens and the earth, ) The heavens with their vast height and brightness and beauty of the stars and planets, and the earth with its density and its mountains, valleys, seas, plains, animals and trees. وَاخْتِلَـفُ أَلْسِنَتِكُمْ ( and the difference of your languages ) So, we see that some speak Arabic, and the Tatars have their own language, as do the Georgians, Romans, Franks, Berbers, Tou Couleurs ( of Sudan ), Ethiopians, Indians, Persians, Slavs, Khazars, Armenians, Kurds and others.
Only Allah knows the variety of languages spoken among the sons of Adam.
And the difference of their colors mentioned here refers to their appearance, for all the people of this world, from the time that Allah created Adam, and until the Hour begins, each of them has two eyes, two eyebrows, a nose, a forehead, a mouth and two cheeks, but none of them looks like another; there is bound to be some difference in posture, appearance and speech, whether it is apparent or is hidden and can only be noticed with careful observation.
Each face has its own characteristics and does not look like another; even if there was a group of people who looked alike, having a beautiful or ugly characteristic in common, there would still be a difference between one person and the next. إِنَّ فِى ذلِكَ لأَيَـتٍ لِّلْعَـلَمِينَ ( Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge. ) وَمِنْ ءايَـتِهِ مَنَامُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّن فَضْلِهِ ( And among His signs is your sleep by night and by day, and your seeking of His bounty. ) Among His signs is the cycle of sleep that He has created during the night and the day, when people are able to cease moving and rest, so that their tiredness and exhaustion will go away.
And He has enabled you to seek to earn a living and to travel about during the day, this is the opposite of sleep. إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ( Verily, in that are indeed signs for a people who listen. ) meaning, understand.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And of His signs ) and of the signs of His divine Oneness and power ( is your slumber ) in your house ( by night and by day, and your seeking of His bounty ) of His provision by day. ( Lo! Herein ) in what I have mentioned about the day and the night ( indeed are portents ) signs and lessons ( for folk who heed ) and obey.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And among His Signs is the sleep that you take by night and by day, and your seeking of His Bounty. Verily, in that are indeed signs for a people who listen.

Page 406 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
surah Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rum Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rum Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rum Al Hosary
Al Hosary
surah Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 17, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب