Quran 79:24 Surah Naziat ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ﴾
[ النازعات: 24]
79:24 And said, "I am your most exalted lord."
Surah An-Naziat in ArabicTafsir Surah Naziat ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 79:24 Tafsir Al-Jalalayn
and said ‘I am your most high lord!’ above whom is no other lord.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He said: I am your lord supreme
Quran 79:24 Tafsir Ibn Kathir
Mentioning the Story of Musa and that it is a Lesson for Those Who fear Allah
Allah informs His Messenger Muhammad ﷺ about His Messenger Musa.
He mentions that he sent Musa to Fir`awn and He aided him with miracles.
Yet, even after this, Fir`awn continued in his disbelief and transgression until Allah seized him with a mighty and powerful punishment.
Thus is the punishment of whoever opposes you ( Muhammad ﷺ ) and rejects that which you have been sent with.
This is why Allah says at the end of the story,
إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
( In this is a Lesson for whoever fears. ) Allah begins by saying,
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
( Has there come to you the story of Musa ) meaning, have you heard of his story
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ
( When his Lord called him ) meaning, He called out speaking to him.
بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ
( in the holy valley ) meaning purified
طُوًى
( Tuwa ) According to what is correct, it is the name of a valley, as preceded in Surah Ta Ha.
So, He said to him:
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
( Go to Fir`awn; verily, he has transgressed all bounds. ) meaning, he has become haughty, rebellious and arrogant.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
( And say to him: "Would you purify yourself" ) meaning, say to him, "Will you respond to the path and way that will purify you" This means, `will you submit ( accept Islam ) and be obedient'
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ
( And that I guide to your Lord, ) meaning, `I will guide you to the worship of your Lord.'
فَتَخْشَى
( so that you fear ) meaning, `so that your heart will become humble, obedient, and submissive to Him after it was hard, evil, and far away from goodness.'
فَأَرَاهُ الاٌّيَةَ الْكُبْرَى
( Then he showed him the great sign. ) This means that Musa showed him -- along with this truthful call -- a strong evidence and a clear proof of the truthfulness of what he had come up with from Allah.
فَكَذَّبَ وَعَصَى
( But he denied and disobeyed. ) meaning, he ( Fir`awn ) rejected the truth and opposed what Musa commanded him with of obedience.
So what happened with him was that his heart disbelieved, and Musa ( i.e., his call ) could not internally or externally affect it.
Along with this, his knowledge that what Musa had come to him with was the truth, did not necessitate his being a believer in it.
This is because recognition is the knowledge of the heart, and faith is its action.
And it ( faith ) is to comply with the truth and submit to it.
Concerning Allah's statement,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
( Then he turned back, striving. ) meaning, in responding to the truth with falsehood.
This was by his gathering the group of magicians in order to confront that which Musa had come up with of spectacular miracles.
فَحَشَرَ فَنَادَى
( So he gathered (his people ) and called out) meaning, among his people.
فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى
( Saying; I am your lord, most high." ) Ibn `Abbas and Mujahid both said, "This is the word which Fir`awn said after he said,
مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى
( `I have not known of any other god for you all other than me ) for the past forty years."' Allah then says,
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى
( So Allah seized him with a punishing example for the Hereafter and the first (life ).
) meaning, Allah avenged Himself against him with a severe vengeance, and He made an example and admonition of him for those rebellious people in the world who are like him.
وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
( And on the Day of Resurrection, evil indeed is the gift gifted i.e., the curse (in this world ) pursued by another curse ( in this world ) pursued by another curse ( in the Hereafter ).) ( 11:99 ) This is as Allah says,
وَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ
( And We made them leaders inviting to the Fire: and on the Day of Resurrection, they will not be helped. ) ( 28:41 ) Allah said;
إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
( In this is a lesson for whoever fears. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(79:24) 'I am the supreme lord of you all.'
And said, "I am your most exalted meaning
*11) This proclamation of Pharaoh has been mentioned at several places in the Qur'an.
On one occasion he said to the Prophet Moses: " lf you took another one as a deity beside me, I would cast you in the prison. " ( Ash-Shua`ra': 29 ).
On another occasion he had addressed his courtiers, saying: " O chiefs, I do not know of any other god of yours than myself.
( Al-Qasas.: 38 ).
By this Pharaoh did not mean, nor could he ever mean, that he himself was the creator of the universe and he had made the world, nor that he denied the existence of Allah and claimed to be lord of the universe, nor that he regarded only himself as a deity of the people in the religious sense.
In the Qur'an itself there is a clear testimony that as regards religion he himself worshipped other gods.
Once his courtiers said to him: "Will you leave Moses and his people free to spread chaos in the land, and let them discard you and your deities?" ( Al A`raf: 127 ).
And in the Qur'an itself this saying of the Pharaoh also has been cited: "Had Moses been sent by Allah, why were not bracelets of gold sent down to him, or a company of angels as attendants?" ( AzZukhruf: 53 ).
Thus, in fact, he called himself a god and supreme deity not in the religious but in the political sense.
What he meant was that he possessed the sovereign rights: no one beside him had the right to rule in his kingdom and there was no superior power whose orders could be enforced in the land.
( For further explanation.
see E.N.
85 of Al-A`raf, E.N.
21 of Ta Ha, E.N.'s 24, 26 of AshShua'ra', E-N.'s 52, 53 of Al-Qasas E.N.
49 of Az-Zukhruf ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Mentioning the Story of Musa and that it is a Lesson for Those Who fear Allah
Allah informs His Messenger Muhammad ﷺ about His Messenger Musa.
He mentions that he sent Musa to Fir`awn and He aided him with miracles.
Yet, even after this, Fir`awn continued in his disbelief and transgression until Allah seized him with a mighty and powerful punishment.
Thus is the punishment of whoever opposes you ( Muhammad ﷺ ) and rejects that which you have been sent with.
This is why Allah says at the end of the story,
إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
( In this is a Lesson for whoever fears. ) Allah begins by saying,
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
( Has there come to you the story of Musa ) meaning, have you heard of his story
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ
( When his Lord called him ) meaning, He called out speaking to him.
بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ
( in the holy valley ) meaning purified
طُوًى
( Tuwa ) According to what is correct, it is the name of a valley, as preceded in Surah Ta Ha.
So, He said to him:
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
( Go to Fir`awn; verily, he has transgressed all bounds. ) meaning, he has become haughty, rebellious and arrogant.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
( And say to him: "Would you purify yourself" ) meaning, say to him, "Will you respond to the path and way that will purify you" This means, `will you submit ( accept Islam ) and be obedient'
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ
( And that I guide to your Lord, ) meaning, `I will guide you to the worship of your Lord.'
فَتَخْشَى
( so that you fear ) meaning, `so that your heart will become humble, obedient, and submissive to Him after it was hard, evil, and far away from goodness.'
فَأَرَاهُ الاٌّيَةَ الْكُبْرَى
( Then he showed him the great sign. ) This means that Musa showed him -- along with this truthful call -- a strong evidence and a clear proof of the truthfulness of what he had come up with from Allah.
فَكَذَّبَ وَعَصَى
( But he denied and disobeyed. ) meaning, he ( Fir`awn ) rejected the truth and opposed what Musa commanded him with of obedience.
So what happened with him was that his heart disbelieved, and Musa ( i.e., his call ) could not internally or externally affect it.
Along with this, his knowledge that what Musa had come to him with was the truth, did not necessitate his being a believer in it.
This is because recognition is the knowledge of the heart, and faith is its action.
And it ( faith ) is to comply with the truth and submit to it.
Concerning Allah's statement,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
( Then he turned back, striving. ) meaning, in responding to the truth with falsehood.
This was by his gathering the group of magicians in order to confront that which Musa had come up with of spectacular miracles.
فَحَشَرَ فَنَادَى
( So he gathered (his people ) and called out) meaning, among his people.
فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى
( Saying; I am your lord, most high." ) Ibn `Abbas and Mujahid both said, "This is the word which Fir`awn said after he said,
مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى
( `I have not known of any other god for you all other than me ) for the past forty years."' Allah then says,
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى
( So Allah seized him with a punishing example for the Hereafter and the first (life ).
) meaning, Allah avenged Himself against him with a severe vengeance, and He made an example and admonition of him for those rebellious people in the world who are like him.
وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
( And on the Day of Resurrection, evil indeed is the gift gifted i.e., the curse (in this world ) pursued by another curse ( in this world ) pursued by another curse ( in the Hereafter ).) ( 11:99 ) This is as Allah says,
وَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ
( And We made them leaders inviting to the Fire: and on the Day of Resurrection, they will not be helped. ) ( 28:41 ) Allah said;
إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
( In this is a lesson for whoever fears. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And proclaimed: I (Pharaoh ) am your Lord the Highest.) I am your Highest Lord and the Lord of your idols, therefore, do not leave the worship of these idols.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Saying: "I am your lord, most high",
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
- [Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
- Then in what statement after the Qur'an will they believe?
- [Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river
- And [warn of] the Day when He will say, "Call 'My partners' whom you claimed,"
- And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who
- And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand
- And appoint for me a minister from my family -
- And they who carefully maintain their prayers -
- How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but
Quran surahs in English :
Download surah Naziat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naziat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naziat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers