Quran 70:25 Surah Maarij ayat 25 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Maarij ayat 25 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maarij aya 25 in arabic text(The Ways of Ascent).
  
   

﴿لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾
[ المعارج: 25]

English - Sahih International

70:25 For the petitioner and the deprived -

Surah Al-Maarij in Arabic

Tafsir Surah Maarij ayat 25

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 70:25 Tafsir Al-Jalalayn


for the beggar and the deprived the latter being the one who refrains from begging and thus becomes deprived


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


To distribute among those who are needy, who make request for aid, and among those without the means for bare subsistence and among those who are indigent faint souls past corporal toil

Quran 70:25 Tafsir Ibn Kathir


Man is Impatient Allah informs about man and his inclination to corrupt his behavior. Allah says, إِنَّ الإِنسَـنَ خُلِقَ هَلُوعاً ( Verily, man was created very impatient; ) Then, Allah explains this statement by saying, إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً ( Apprehensive when evil touches him; ) meaning, whenever any harm touches him he is frightful, worried and completely taken back due to the severity of his terror and his despair that he will receive any good after it. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاً ( And suppressive when good touches him. ) meaning, if he attains any blessing from Allah, he is stingy with it, not sharing it with others.
He will withhold the right of Allah with that blessing.
Imam Ahmad said that Abu `Abdur-Rahman informed them that Musa bin `Ali bin Rabah told them that he heard his father narrating from `Abdul-`Aziz bin Marwan bin Al-Hakim that he heard Abu Hurayrah saying, "The Messenger of Allah ﷺ said,
«شَرُّ مَا فِي رَجُلٍ: شُحٌّ هَالِعٌ وَجُبْنٌ خَالِع»
( The worst thing that can be in a man is greedy impatience and unrestrained cowardice. ) Abu Dawud recorded this Hadith from `Abdullah bin Al-Jarrah on the authority of Abu `Abdur-Rahman Al-Muqri', and this is the only Hadith through `Abdul-`Aziz with him. The Exclusion of Those Who pray from what has preceded and an Explanation of Their Deeds and Their P Then Allah says, إِلاَّ الْمُصَلِّينَ ( Except those who are devoted to Salah. ) meaning, man is described with blameworthy characteristics except for He whom Allah protects, helps and guides to good, making its means easy for him -- and these are those people who perform Salah. الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ دَآئِمُونَ ( Those who with their Salah are Da'imun; ) It has been said that this means they guard its times and the elements obligatory in it.
This has been said by Ibn Mas`ud, Masruq and Ibrahim An-Nakha`i.
It has also been said that it means tranquility and humble concentration ( in the prayer ).
This is similar to Allah's statement, قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ - الَّذِينَ هُمْ فِى صَلاَتِهِمْ خَـشِعُونَ ( Successful indeed are the believers.
Those who with their Salah are Khashi`un. )
( 23:1-2 ) This was said by `Uqbah bin `Amir.
From its meanings is the same terminology used to describe standing ( still ) water ( Al-Ma' Ad-Da'im ).
This proves the obligation of having tranquility in the prayer.
For verily, the one who does not have tranquility ( stillness of posture ) in his bowing and prostrating, then he is not being constant ( Da'im ) in his prayer.
This is because he is not being still in it and he does not remain ( in its positions ), rather he pecks in it ( quickly ) like the pecking of the crow.
Therefore, he is not successful in performing his prayer.
It has also been said that the meaning here refers to those who perform a deed and are constant in its performance and consistent in it.
This is like the Hadith that has been recorded in the Sahih on the authority of `A'ishah that the Messenger of Allah ﷺ said,
«أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ أَدْوَمُهَا وَإِنْ قَل»
( The most beloved deeds to Allah are those that are most consistent, even if they are few. ) Then Allah says, وَالَّذِينَ فِى أَمْوَلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ - لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُومِ ( And those in whose wealth there is a recognized right.
For the one who asks, and for the deprived. )
meaning, in their wealth is a determined portion for those who are in need.
Concerning Allah's statement, وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ( And those who believe in the Day of Recompense. ) meaning, they are sure of the Final Return ( to Allah ), the Reckoning and the Recompense.
Therefore, they perform the deeds of one who hopes for the reward and fears the punishment.
For this reason Allah says, وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ( And those who fear the torment of their Lord.
)
meaning, they are fearful and dreadful. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ( Verily, the torment of their Lord is that before which none can feel secure. ) meaning, no one is safe from it ( Allah's torment ) of those who understand the command from Allah, except by the security of Allah Himself.
Then Allah says, وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـفِظُونَ ( And those who guard their private part (chastity ).) meaning, they keep their private parts away from that which is forbidden and they prevent their private parts from being put into other than what Allah has allowed them to be in.
This is why Allah says, إِلاَّ عَلَى أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ ( Except from their wives or their right hand possessions ) meaning, from their female slaves. إِلاَّ عَلَى أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ - فَمَنِ ابْتَغَى وَرَآءَ ذلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ( for (then ) they are not blameworthy.
But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.) The explanation of this has already preceded at the beginning of Surat Al-Mu'minun, and therefore does not need to be repeated here.
Allah said, وَالَّذِينَ هُمْ لاًّمَـنَـتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَعُونَ ( And those who keep their trusts and covenants. ) meaning, if they are given a trust they do not deceit and when they make a covenant they do not break it.
These are the characteristics of the believers which are opposite of the characteristics of the hypocrites.
This is like what is reported in the authentic Hadith,
«آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَان»
( The signs of the hypocrites are three.
When he speaks he lies, when he promises he breaks his promise, and when he is given a trust he behaves treacherously (with it )
.) In another narration it states,
«إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَر»
( When he speaks he lies, when he makes a covenant he breaks it, and when he argues he is abusive. ) Concerning Allah's statement, وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَـدَتِهِم قَائِمُونَ ( And those who stand firm in their testimonies. ) This means that they guard their testimonies.
They do not add or decrease from what they testify to nor do they conceal their testimonies.
Allah says in another Ayah, وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ ( Who hides it, surely, his heart is sinful. ) ( 2:283 ) Then Allah says, وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ( And those who are with their Salah, Yuhafizun. ) meaning, they maintain its proper times, its pillars, its obligations and its recommended acts.
So Allah begins this discussion ( of the believers' attributes ) with prayer and He concludes it with prayer.
This proves the importance of it and the praise of its noble status, just as what preceded at the beginning of Surat Al-Mu'minun.
It is exactly the same discussion.
This is why Allah says there ( in Al-Mu'minun ), أُوْلَـئِكَ هُمُ الْوَرِثُونَ - الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ ( These are indeed the inheritors.
Who shall inherit the Firdaws (Paradise )
.
They shall dwell therein forever.) ( 23:10-11 ) And He says here, أُوْلَـئِكَ فِى جَنَّـتٍ مُّكْرَمُونَ ( Such shall dwell in the Gardens, honored. ) meaning, they will be honored with various types of pleasures and delights. فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ - عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ - أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ - كَلاَّ إِنَّا خَلَقْنَـهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(70:25) for those that ask and those that are dispossessed, *16

For the petitioner and the deprived - meaning

*16) In Surah Adh-Dhariyat: 19, it has been said: " In their wealth there is a right of the beggar and the needy ", and here: " In their wealth there is a due share of the beggar and the needy.
"
Some people have understood this to mean that the " due share " implies the obligatory zakat, for in the zakat both the exemption limit and the rate have been fixed.
But this commentary cannot be accepted on the ground that the Surah AI-Ma`arij is unanimously a Makkan Revelation, and the zakat with its specific exemption limit and rate was enjoined at Madinah.
Therefore, the correct meaning of the "due share' is that they have of their own accord set aside a share in their possessions of the beggar and needy, which they discharge regularly and honestly.
This same meaning of this verse has been given by Hadrat 'Abdullah bin `Abbas, Hadrat `Abdullah bin `Umar, Mujahid, Sha`bi and Ibrahim Nakha`i.
Here, sail dces not imply a beggar but a needy person, who asks someone for help, and mahrum implies a person who is jobless, or the one who tries to earn a living but does not earn enough to meet his needs, or the one who has become disabled because of an accident or calamity, and is unable to make a living.
About such people when it becomes known that they are destitute, a God - worshipper dces not wait that they should ask for help, but helps them of his own accord as soon as he comes to know that they are needy and stand in need of help.
( For further explanation, see E.N.
17 of Surah Adh-Dhariyat )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Man is Impatient Allah informs about man and his inclination to corrupt his behavior. Allah says, إِنَّ الإِنسَـنَ خُلِقَ هَلُوعاً ( Verily, man was created very impatient; ) Then, Allah explains this statement by saying, إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً ( Apprehensive when evil touches him; ) meaning, whenever any harm touches him he is frightful, worried and completely taken back due to the severity of his terror and his despair that he will receive any good after it. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاً ( And suppressive when good touches him. ) meaning, if he attains any blessing from Allah, he is stingy with it, not sharing it with others.
He will withhold the right of Allah with that blessing.
Imam Ahmad said that Abu `Abdur-Rahman informed them that Musa bin `Ali bin Rabah told them that he heard his father narrating from `Abdul-`Aziz bin Marwan bin Al-Hakim that he heard Abu Hurayrah saying, "The Messenger of Allah ﷺ said, «شَرُّ مَا فِي رَجُلٍ: شُحٌّ هَالِعٌ وَجُبْنٌ خَالِع» ( The worst thing that can be in a man is greedy impatience and unrestrained cowardice. ) Abu Dawud recorded this Hadith from `Abdullah bin Al-Jarrah on the authority of Abu `Abdur-Rahman Al-Muqri', and this is the only Hadith through `Abdul-`Aziz with him. The Exclusion of Those Who pray from what has preceded and an Explanation of Their Deeds and Their P Then Allah says, إِلاَّ الْمُصَلِّينَ ( Except those who are devoted to Salah. ) meaning, man is described with blameworthy characteristics except for He whom Allah protects, helps and guides to good, making its means easy for him -- and these are those people who perform Salah. الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ دَآئِمُونَ ( Those who with their Salah are Da'imun; ) It has been said that this means they guard its times and the elements obligatory in it.
This has been said by Ibn Mas`ud, Masruq and Ibrahim An-Nakha`i.
It has also been said that it means tranquility and humble concentration ( in the prayer ).
This is similar to Allah's statement, قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ - الَّذِينَ هُمْ فِى صَلاَتِهِمْ خَـشِعُونَ ( Successful indeed are the believers.
Those who with their Salah are Khashi`un. )
( 23:1-2 ) This was said by `Uqbah bin `Amir.
From its meanings is the same terminology used to describe standing ( still ) water ( Al-Ma' Ad-Da'im ).
This proves the obligation of having tranquility in the prayer.
For verily, the one who does not have tranquility ( stillness of posture ) in his bowing and prostrating, then he is not being constant ( Da'im ) in his prayer.
This is because he is not being still in it and he does not remain ( in its positions ), rather he pecks in it ( quickly ) like the pecking of the crow.
Therefore, he is not successful in performing his prayer.
It has also been said that the meaning here refers to those who perform a deed and are constant in its performance and consistent in it.
This is like the Hadith that has been recorded in the Sahih on the authority of `A'ishah that the Messenger of Allah ﷺ said, «أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ أَدْوَمُهَا وَإِنْ قَل» ( The most beloved deeds to Allah are those that are most consistent, even if they are few. ) Then Allah says, وَالَّذِينَ فِى أَمْوَلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ - لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُومِ ( And those in whose wealth there is a recognized right.
For the one who asks, and for the deprived. )
meaning, in their wealth is a determined portion for those who are in need.
Concerning Allah's statement, وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ( And those who believe in the Day of Recompense. ) meaning, they are sure of the Final Return ( to Allah ), the Reckoning and the Recompense.
Therefore, they perform the deeds of one who hopes for the reward and fears the punishment.
For this reason Allah says, وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ( And those who fear the torment of their Lord.
)
meaning, they are fearful and dreadful. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ( Verily, the torment of their Lord is that before which none can feel secure. ) meaning, no one is safe from it ( Allah's torment ) of those who understand the command from Allah, except by the security of Allah Himself.
Then Allah says, وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـفِظُونَ ( And those who guard their private part (chastity ).) meaning, they keep their private parts away from that which is forbidden and they prevent their private parts from being put into other than what Allah has allowed them to be in.
This is why Allah says, إِلاَّ عَلَى أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ ( Except from their wives or their right hand possessions ) meaning, from their female slaves. إِلاَّ عَلَى أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ - فَمَنِ ابْتَغَى وَرَآءَ ذلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ( for (then ) they are not blameworthy.
But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.) The explanation of this has already preceded at the beginning of Surat Al-Mu'minun, and therefore does not need to be repeated here.
Allah said, وَالَّذِينَ هُمْ لاًّمَـنَـتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَعُونَ ( And those who keep their trusts and covenants. ) meaning, if they are given a trust they do not deceit and when they make a covenant they do not break it.
These are the characteristics of the believers which are opposite of the characteristics of the hypocrites.
This is like what is reported in the authentic Hadith, «آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَان» ( The signs of the hypocrites are three.
When he speaks he lies, when he promises he breaks his promise, and when he is given a trust he behaves treacherously (with it )
.) In another narration it states, «إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَر» ( When he speaks he lies, when he makes a covenant he breaks it, and when he argues he is abusive. ) Concerning Allah's statement, وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَـدَتِهِم قَائِمُونَ ( And those who stand firm in their testimonies. ) This means that they guard their testimonies.
They do not add or decrease from what they testify to nor do they conceal their testimonies.
Allah says in another Ayah, وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ ( Who hides it, surely, his heart is sinful. ) ( 2:283 ) Then Allah says, وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ( And those who are with their Salah, Yuhafizun. ) meaning, they maintain its proper times, its pillars, its obligations and its recommended acts.
So Allah begins this discussion ( of the believers' attributes ) with prayer and He concludes it with prayer.
This proves the importance of it and the praise of its noble status, just as what preceded at the beginning of Surat Al-Mu'minun.
It is exactly the same discussion.
This is why Allah says there ( in Al-Mu'minun ), أُوْلَـئِكَ هُمُ الْوَرِثُونَ - الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ ( These are indeed the inheritors.
Who shall inherit the Firdaws (Paradise )
.
They shall dwell therein forever.) ( 23:10-11 ) And He says here, أُوْلَـئِكَ فِى جَنَّـتٍ مُّكْرَمُونَ ( Such shall dwell in the Gardens, honored. ) meaning, they will be honored with various types of pleasures and delights. فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ - عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ - أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ - كَلاَّ إِنَّا خَلَقْنَـهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( For the beggar ) who ask you to give him from your wealth ( and the destitute ) who is denied his wage or booty; it is also said that this refers to the artisan whose skill does not earn him enough for him to subsist; it is also said that this refers to the poor who does not beg from others and as a result no one gives or knows about him;


Muhammad Taqiud-Din alHilali

For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);

Page 569 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
surah Maarij Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maarij Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maarij Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maarij Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maarij Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maarij Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maarij Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maarij Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maarij Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maarij Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maarij Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maarij Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maarij Al Hosary
Al Hosary
surah Maarij Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maarij Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 18, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب