Quran 2:28 Surah Baqarah ayat 28 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ البقرة: 28]
2:28 How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 28
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:28 Tafsir Al-Jalalayn
How do you people of Mecca disbelieve in God when you were dead semen inside loins and He gave you life in the womb and in this world by breathing Spirit into you the interrogative here is either intended to provoke amazement at their persistent unbelief despite the evidence established or intended as a rebuke; then He shall make you dead after your terms of life are completed then He shall give you life at the Resurrection then to Him you shall be returned! after resurrection whereupon He shall requite you according to your deeds; and He states as proof of the Resurrection when they denied it
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How could you people deny Allah when you were inanimate and He brought you into being from nothingness and caused you to exist, then He shall deprive you of certain functional activities to occasion your death and then at the predetermined moment He shall resurrect you and back to Him you return for judgment
Quran 2:28 Tafsir Ibn Kathir
Allah testifies to the fact that He exists and that He is the Creator and the Sustainer Who has full authority over His servants,
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ
( How can you disbelieve in Allah )
How can anyone deny Allah's existence or worship others with Him while;
وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
( You were dead and He gave you life ) meaning, He brought them from the state of non-existence to life.
Similarly, Allah said,
أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ الْخَـلِقُونَ - أَمْ خَلَقُواْ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ بَل لاَّ يُوقِنُونَ
( Were they created by nothing Or were they themselves the creators Or did they create the heavens and the earth Nay, but they have no firm belief ) ( 52:35-36 ) and,
هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً
( Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning ) ( 76:1 ).
There are many other Ayat on this subject.
Ibn Jarir reported from `Ata' that Ibn `Abbas said that,
وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
( Seeing that you were dead and He gave you life ) means, "You did not exist beforehand.
You were nothing until Allah created you; He will bring death to you and then bring you back to life during Resurrection." Ibn `Abbas then said, "This is similar to Allah's statement;
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ
( They will say: "Our Lord! You have made us to die twice and You have given us life twice." ) ( 40:11 )"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah testifies to the fact that He exists and that He is the Creator and the Sustainer Who has full authority over His servants,
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ
( How can you disbelieve in Allah )
How can anyone deny Allah's existence or worship others with Him while;
وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
( You were dead and He gave you life ) meaning, He brought them from the state of non-existence to life.
Similarly, Allah said,
أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ الْخَـلِقُونَ - أَمْ خَلَقُواْ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ بَل لاَّ يُوقِنُونَ
( Were they created by nothing Or were they themselves the creators Or did they create the heavens and the earth Nay, but they have no firm belief ) ( 52:35-36 ) and,
هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً
( Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning ) ( 76:1 ).
There are many other Ayat on this subject.
Ibn Jarir reported from `Ata' that Ibn `Abbas said that,
وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
( Seeing that you were dead and He gave you life ) means, "You did not exist beforehand.
You were nothing until Allah created you; He will bring death to you and then bring you back to life during Resurrection." Ibn `Abbas then said, "This is similar to Allah's statement;
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ
( They will say: "Our Lord! You have made us to die twice and You have given us life twice." ) ( 40:11 )"
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( How disbelieve you in Allah ) how astonishing that you disbelieve in Allah ( when you were dead ) sperm drops in the loins of your fathers ( and He gave life to you! ) in the wombs of your mothers. ( Then He will give you death ) when your lifespan ends, ( then life again ) for the Resurrection, ( and then unto Him ye will be returned ) in the Hereafter whereupon He shall requite you for your works.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
How can you disbelieve in Allah? Seeing that you were dead and He gave you life. Then He will give you death, then again will bring you to life (on the Day of Resurrection) and then unto Him you will return.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
- Striking them with stones of hard clay,
- Indeed in that are signs for those who discern.
- And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have
- When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged
- On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
- Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but
- And when they saw Our punishment, they said," We believe in Allah alone and disbelieve
- Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth,
- Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers