Quran 30:29 Surah Rum ayat 29 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Rum ayat 29 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rum aya 29 in arabic text(Rome - Byzantium).
  
   

﴿بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ الروم: 29]

English - Sahih International

30:29 But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.

Surah Ar-Rum in Arabic

Tafsir Surah Rum ayat 29

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 30:29 Tafsir Al-Jalalayn


Nay but those who do evil through idolatry follow their own desires without any knowledge. So who will guide he whom God has led astray? that is to say he will have none to guide him. And they have no helpers no protectors against God’s chastisement.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


In effect the wrongful of actions have carried to excess their evil line of conduct by following their own wishes and by acting upon their own desires, a disposition reflecting ignorance and want of knowledge. Therefore, who can guide those whom Allah has justly destined to deviate from sense and miss the path of righteousness and who can afford them help

Quran 30:29 Tafsir Ibn Kathir


A Parable of Tawhid This is the parable Allah makes of the idolators, those who worship others besides Him and attribute partners to Him, while at the same time admitting that these so-called partners -- idols and false gods -- are enslaved to and belong to Him.
In their Talbiyah (during Hajj and `Umrah they used to say, "At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns." ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ ( He sets forth for you a parable from yourselves ) `something which you yourselves can see witness, and understand.' هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you... ) `None of you would like to have his servant as a partner in his wealth, each of them having an equal share.' تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ( whom you fear as you fear each other. ) `You fear that they will have a share in your wealth with you.' Abu Mijlaz said, "You do not fear that your servant will have a share in your wealth, because he has no such right; similarly, Allah has no partner." The point is, that since any one of you would abhor such a thing, how can you attribute rivals to Allah from among His creation At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said, "The people of Shirk used to say in their Talbiyah, `At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns.' Then Allah revealed the words: هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you, whom you fear as you fear each other )" If humans have this characteristic, this parable shows that it is even less befitting for Allah to have a partner. كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الاٌّيَـتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ( Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense. ) Then Allah points out that when the idolators worship others instead of Him, doing so out of their own folly and ignorance: بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ ( Nay, but those who do wrong follow... ), meaning, the idolators, أَهْوَاءَهُمْ ( ...their own lusts ) means, in their worship of false gods without knowledge. فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ( Then who will guide him whom Allah has sent astray ) means, no one can guide them if Allah has decreed that they will be misguided. وَمَا لَهُم مِّن نَّـصِرِينَ ( And for such there will be no helpers. ) means, there is no one who can save them from the power of Allah or grant them a way out, for what He wills, happens and what He does not will, does not happen.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:29) But the wrong-doers follow their desires without any knowledge. Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? *41 Such shall have no helpers.

But those who wrong follow their [own] meaning

*41) That is, " When a person neither thinks on the right lines himself, nor is prepared to listen to a well-wisher, his intellect comes under the curse of Allah.
After this everything that can help reasonable person to reach the Truth, only helps this stubborn and ignorant person to be involved more and more deeply in further deviation and error.
This is what has been conveyed in the word "
leading astray" .
When a truth-loving person invokes Allah for the grace of guidance, AIlah creates for him maximum means of the guidance according to the sincerity of his invocation.
And when a strayed person insists on his deviation, Allah creates for him the means which mislead him further and further away from the Truth.
"

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


A Parable of Tawhid This is the parable Allah makes of the idolators, those who worship others besides Him and attribute partners to Him, while at the same time admitting that these so-called partners -- idols and false gods -- are enslaved to and belong to Him.
In their Talbiyah (during Hajj and `Umrah they used to say, "At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns." ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ ( He sets forth for you a parable from yourselves ) `something which you yourselves can see witness, and understand.' هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you... ) `None of you would like to have his servant as a partner in his wealth, each of them having an equal share.' تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ( whom you fear as you fear each other. ) `You fear that they will have a share in your wealth with you.' Abu Mijlaz said, "You do not fear that your servant will have a share in your wealth, because he has no such right; similarly, Allah has no partner." The point is, that since any one of you would abhor such a thing, how can you attribute rivals to Allah from among His creation At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said, "The people of Shirk used to say in their Talbiyah, `At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns.' Then Allah revealed the words: هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you, whom you fear as you fear each other )" If humans have this characteristic, this parable shows that it is even less befitting for Allah to have a partner. كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الاٌّيَـتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ( Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense. ) Then Allah points out that when the idolators worship others instead of Him, doing so out of their own folly and ignorance: بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ ( Nay, but those who do wrong follow... ), meaning, the idolators, أَهْوَاءَهُمْ ( ...their own lusts ) means, in their worship of false gods without knowledge. فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ( Then who will guide him whom Allah has sent astray ) means, no one can guide them if Allah has decreed that they will be misguided. وَمَا لَهُم مِّن نَّـصِرِينَ ( And for such there will be no helpers. ) means, there is no one who can save them from the power of Allah or grant them a way out, for what He wills, happens and what He does not will, does not happen.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Nay, but those who do wrong ) those who disbelieved: the Jews and Christians and idolaters ( follow their own lusts ) i.e. that which they presently follow: Judaism, Christianity and idolatry ( without knowledge ) or proof. ( Who is able to guide him ) to Allah’s religion ( whom Allah hath sent astray ) from His religion? ( For such ) for the Jews, Christians and idolaters ( there are no helpers ) no one to save them from Allah’s chastisement.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge, Then who will guide him whom Allah has sent astray? And for such there will be no helpers.

Page 407 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
surah Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rum Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rum Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rum Al Hosary
Al Hosary
surah Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 15, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب