surah Rum aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ الروم: 29]
30:29 But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTheir deviance is not because of any deficiency in proofs, nor of them not being explained, it is only because of following desires and their forefathers.
So who is there that is capable of guiding those whom Allah has caused to deviate? No one is capable of it.
There will have no helpers to prevent the punishment from them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge, Then who will guide him whom Allah has sent astray? And for such there will be no helpers.
phonetic Transliteration
Bali ittabaAAa allatheena thalamoo ahwaahum bighayri AAilmin faman yahdee man adalla Allahu wama lahum min nasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay, the wrong-doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray? To them there will be no helpers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge. Then who will guide him whom Allah has sent astray And for such there will be no helpers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:29 But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who translate in arabic
بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين
سورة: الروم - آية: ( 29 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 407 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In effect the wrongful of actions have carried to excess their evil line of conduct by following their own wishes and by acting upon their own desires, a disposition reflecting ignorance and want of knowledge. Therefore, who can guide those whom Allah has justly destined to deviate from sense and miss the path of righteousness and who can afford them help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:29) But the wrong-doers follow their desires without any knowledge. Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? *41 Such shall have no helpers.
But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who meaning
*41) That is, "When a person neither thinks on the right lines himself, nor is prepared to listen to a well-wisher, his intellect comes under the curse of Allah. After this everything that can help reasonable person to reach the Truth, only helps this stubborn and ignorant person to be involved more and more deeply in further deviation and error. This is what has been conveyed in the word "leading astray". When a truth-loving person invokes Allah for the grace of guidance, AIlah creates for him maximum means of the guidance according to the sincerity of his invocation. And when a strayed person insists on his deviation, Allah creates for him the means which mislead him further and further away from the Truth. "
But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who meaning in Urdu
مگر یہ ظالم بے سمجھے بوجھے اپنے تخیلات کے پیچھے چل پڑے ہیں اب کون اُس شخص کو راستہ دکھا سکتا ہے جسے اللہ نے بھٹکا دیا ہو ایسے لوگوں کا تو کوئی مدد گار نہیں ہو سکتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then I invited them publicly.
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- The Entirely Merciful, the Especially Merciful,
- The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
- And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are
- And it is not the word of a poet; little do you believe.
- And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
- Fighting has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you
- But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
- To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether
Quran surahs in English :
30:29 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers