Quran 106:3 Surah Quraysh ayat 3 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ﴾
[ قريش: 3]
106:3 Let them worship the Lord of this House,
Surah Quraysh in ArabicTafsir Surah Quraysh ayat 3
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 106:3 Tafsir Al-Jalalayn
let them worship fa’l-ya‘budū is semantically connected to li-ilāfi ‘for the security’ the fā’ being extra the Lord of this House
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Are owed to Allah, the Sovereign of this Sanctuary -AL-Ka’ba- Whom they should worship, and Him alone they should adore
Quran 106:3 Tafsir Ibn Kathir
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
This Surah has been separated from the one that preceded it in the primary Mushaf (the original copy
They ( the Companions ) wrote "In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful" on the line ( i.e., the space ) between these two Surahs.
They did this even though this Surah is directly related to the one which precedes it, as Muhammad bin Ishaq and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam have both clarified.
This is because the meaning of both of them is, "We have prevented the Elephant from entering Makkah and We have destroyed its people in order to gather ( Ilaf ) the Quraysh, which means to unite them and bring them together safely in their city." It has also been said that the meaning of this ( Ilaf ) is what they would gather during their journey in the winter to Yemen and in the summer to Ash-Sham through trade and other than that.
Then they would return to their city in safety during their journeys due to the respect that the people had for them because they were the residents of Allah's sanctuary.
Therefore, whoever knew them would honor them.
Even those who came to them and traveled with them, would be safe because of them.
This was their situation during their journeys and travels during their winter and summer.
In reference to their living in the city, then it is as Allah said,
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً ءامِناً وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ
( Have they not seen that We have made it a secure sanctuary, while men are being snatched away from all around them ) ( 29:67 ) Thus, Allah says,
لإِيلَـفِ قُرَيْشٍ إِيلَـفِهِمْ
( For the Ilaf of the Quraysh.
Their Ilaf ) This is a subject that has been transferred from the first sentence in order to give it more explanation.
Thus, Allah says,
إِيلَـفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيْفِ
( Their Ilaf caravans, in winter and in summer. ) Ibn Jarir said, "The correct opinion is that the letter Lam is a prefix that shows amazement.
It is as though He ( Allah ) is saying, `You should be amazed at the uniting ( or taming ) of the Quraysh and My favor upon them in that."' He went on to say, "This is due to the consensus of the Muslims that they are two separate and independent Surahs." Then Allah directs them to be grateful for this magnificent favor in His saying,
فَلْيَعْبُدُواْ رَبَّ هَـذَا الْبَيْتِ
( So, let them worship the Lord of this House. ) meaning, then let them single Him out for worship, just as He has given them a safe sanctuary and a Sacred House.
This is as Allah says,
إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبِّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَىءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
( I have been commanded only to worship the Lord of this city, Who has sanctified it and to Whom belongs everything.
And I am commanded to be from among the Muslims. ) ( 27:91 ) Then Allah says,
الَّذِى أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ
( Who has fed them against hunger, ) meaning, He is the Lord of the House and He is the One Who feeds them against hunger.
وَءَامَنَهُم مِّنْ خوْفٍ
( And has made them safe from fear. ) meaning, He favors them with safety and gentleness, so they should single Him out for worship alone, without any partner.
They should not worship any idol, rival or statue besides Him.
Therefore, whoever accepts this command, Allah will give him safety in both this life and the Hereafter.
However, whoever disobeys Him, He will remove both of them from him.
This is as Allah says,
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ - وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَـلِمُونَ
( And Allah puts forward the example of a township, that dwelt secure and well-content: its provision coming to it in abundance from every place, but it denied the favors of Allah.
So, Allah made it taste extreme of hunger and fear, because of that which they used to do.
And verily, there had come unto them a Messenger from among themselves, but they denied him, so the torment overtook them while they were wrongdoers. ) ( 16:112-113 ) This is the end of the Tafsir of Surah Quraysh, and all praise and thanks are due to Allah.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(106:3) therefore, let them worship the Lord of this House; *3
Let them worship the Lord of this meaning
*3) " This House ": the Holy Ka'bah.
The sentence means that the Quraish have attained to this blessing only by virtue of the House of Allah.
They themselves acknowledge that the 360 idols, which they worship, are not its lord, but Allah alone is its Lord.
He alone saved them from the invasion of the army of elephants.
Him alone they had invoked for help against Abrahah's army.
'It was His House the keeping of which enhanced their rank and position in Arabia, for before that they were dispersed and commanded no position whatever.
Like the common Arab tribes they too were scattered factions of a race.
But when they rallied round this House in Makkah and began to serve it, they became, honourable throughout Arabia, and their trade caravans began to visit every part of the country fearlessly.
Therefore, whatever they have achieved, it has been possible only by the help of the Lord of this House; therefore, they should worship Him alone.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
This Surah has been separated from the one that preceded it in the primary Mushaf (the original copy
They ( the Companions ) wrote "In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful" on the line ( i.e., the space ) between these two Surahs.
They did this even though this Surah is directly related to the one which precedes it, as Muhammad bin Ishaq and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam have both clarified.
This is because the meaning of both of them is, "We have prevented the Elephant from entering Makkah and We have destroyed its people in order to gather ( Ilaf ) the Quraysh, which means to unite them and bring them together safely in their city." It has also been said that the meaning of this ( Ilaf ) is what they would gather during their journey in the winter to Yemen and in the summer to Ash-Sham through trade and other than that.
Then they would return to their city in safety during their journeys due to the respect that the people had for them because they were the residents of Allah's sanctuary.
Therefore, whoever knew them would honor them.
Even those who came to them and traveled with them, would be safe because of them.
This was their situation during their journeys and travels during their winter and summer.
In reference to their living in the city, then it is as Allah said,
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً ءامِناً وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ
( Have they not seen that We have made it a secure sanctuary, while men are being snatched away from all around them ) ( 29:67 ) Thus, Allah says,
لإِيلَـفِ قُرَيْشٍ إِيلَـفِهِمْ
( For the Ilaf of the Quraysh.
Their Ilaf ) This is a subject that has been transferred from the first sentence in order to give it more explanation.
Thus, Allah says,
إِيلَـفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيْفِ
( Their Ilaf caravans, in winter and in summer. ) Ibn Jarir said, "The correct opinion is that the letter Lam is a prefix that shows amazement.
It is as though He ( Allah ) is saying, `You should be amazed at the uniting ( or taming ) of the Quraysh and My favor upon them in that."' He went on to say, "This is due to the consensus of the Muslims that they are two separate and independent Surahs." Then Allah directs them to be grateful for this magnificent favor in His saying,
فَلْيَعْبُدُواْ رَبَّ هَـذَا الْبَيْتِ
( So, let them worship the Lord of this House. ) meaning, then let them single Him out for worship, just as He has given them a safe sanctuary and a Sacred House.
This is as Allah says,
إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبِّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَىءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
( I have been commanded only to worship the Lord of this city, Who has sanctified it and to Whom belongs everything.
And I am commanded to be from among the Muslims. ) ( 27:91 ) Then Allah says,
الَّذِى أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ
( Who has fed them against hunger, ) meaning, He is the Lord of the House and He is the One Who feeds them against hunger.
وَءَامَنَهُم مِّنْ خوْفٍ
( And has made them safe from fear. ) meaning, He favors them with safety and gentleness, so they should single Him out for worship alone, without any partner.
They should not worship any idol, rival or statue besides Him.
Therefore, whoever accepts this command, Allah will give him safety in both this life and the Hereafter.
However, whoever disobeys Him, He will remove both of them from him.
This is as Allah says,
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ - وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَـلِمُونَ
( And Allah puts forward the example of a township, that dwelt secure and well-content: its provision coming to it in abundance from every place, but it denied the favors of Allah.
So, Allah made it taste extreme of hunger and fear, because of that which they used to do.
And verily, there had come unto them a Messenger from among themselves, but they denied him, so the torment overtook them while they were wrongdoers. ) ( 16:112-113 ) This is the end of the Tafsir of Surah Quraysh, and all praise and thanks are due to Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So let them worship ) so let Quraysh declare the divine Oneness of ( the Lord of this House ) of the Lord of the Ka’bah,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So let them worship (Allah) the Lord of this House (the Ka'bah in Makkah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And fear Allah and do not disgrace me."
- And the Day the Hour appears - that Day they will become separated.
- And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved
- They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us
- And to recite the Qur'an." And whoever is guided is only guided for [the benefit
- Those are the ones from whom We will accept the best of what they did
- And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers.
- You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is
- The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the
- Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul.
Quran surahs in English :
Download surah Quraysh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Quraysh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Quraysh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers