Quran 17:36 Surah Al Isra ayat 36 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Al Isra ayat 36 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Isra aya 36 in arabic text(The Night Journey).
  
   

﴿وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا﴾
[ الإسراء: 36]

English - Sahih International

17:36 And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned.

Surah Al-Isra in Arabic

Tafsir Surah Al Isra ayat 36

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 17:36 Tafsir Al-Jalalayn


And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed the hearing and the sight and the heart — of each of these it will be asked of that person what he did with them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And do not gratify your desire or inclination to pursue a subject of which you have no knowledge nor charge anyone with a fault or a crime when you are not sure of his guilt nor pursue vain things which will avail you nothing. Indeed, he faculties of hearing, sight and intellect, each and all, are held responsible in Day of Judgement and shall have much to answer for

Quran 17:36 Tafsir Ibn Kathir


Do not speak without Knowledge `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: "This means) do not say ( anything of which you have no knowledge )." Al-`Awfi said: "Do not accuse anyone of that of which you have no knowledge." Muhammad bin Al-Hanafiyyah said: "It means bearing false witness." Qatadah said: "Do not say, `I have seen', when you did not see anything, or `I have heard', when you did not hear anything, or `I know', when you do not know, for Allah will ask you about all of that." In conclusion, what they said means that Allah forbids speaking without knowledge and only on the basis of suspicion, which is mere imagination and illusions.
As Allah says: اجْتَنِبُواْ كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ( Avoid much suspicion; indeed some suspicions are sins. ) 49:12 According to a Hadith:
«إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّنَفَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيث»
( Beware of suspicion, for suspicion is the falsest of speech. ) The following Hadith is found in Sunan Abu Dawud:
«بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ: زَعَمُوا»
( What an evil habit it is for a man to say, `They claimed...' ) According to another Hadith:
«إِنَّ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ الرَّجُلُ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَيَا»
( The worst of lies is for a man to claim to have seen something that he has not seen. ) In the Sahih it says:
«مَنْ تَحَلَّمَ حُلْمًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَيْسَ بِفَاعِل»
( Whoever claims to have seen a dream (when he has not seen ) will be told on the Day of Resurrection to make a knot between two barley grains, and he will not be able to do it.) كُلُّ أُولـئِكَ ( each of those ones ) means these faculties, hearing, sight and the heart, كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً ( will be questioned. ) means, the person will be asked about them on the Day of Resurrection, and they will be asked about him and what he did with them.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:36) (13).Do not follow that of which you have no knowledge for you shall be questioned for (the use) of your eyes, ears and minds. *42

And do not pursue that of which meaning

*42) The meanings of " Do not follow that of which you have no knowledge " are very comprehensive.
It demands that both in individual and collective life, one should not follow mere guess work and presumption instead of " knowledge ".
This instruction covers all aspects of Islamic life, moral, legal, political, administrative and applies to science, arts and education.
It has thus saved the society from numerous evils which are produced in human life by following guesswork instead of knowledge.
The Islamic moral code demands: Guard against suspicion and do not accuse any individual or group without proper investigation.
In law, it has been made a permanent principle that no action should be taken against anyone without proper investigation.
It has been made unlawful to arrest, beat or imprison anyone on mere suspicion during investigation.
In regard to foreign relations, the definite policy has been laid down that no action should be taken without investigation, nor should rumours be set afloat.
Likewise in education the so-called sciences based on mere guess-work, presumptions and irrational theories have been disapproved.
Above all, it cuts at the very root of superstitions, for this instruction teaches the Believers to accept only that which is based on the knowledge imparted by Allah and His Messenger.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Do not speak without Knowledge `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: "This means) do not say ( anything of which you have no knowledge )." Al-`Awfi said: "Do not accuse anyone of that of which you have no knowledge." Muhammad bin Al-Hanafiyyah said: "It means bearing false witness." Qatadah said: "Do not say, `I have seen', when you did not see anything, or `I have heard', when you did not hear anything, or `I know', when you do not know, for Allah will ask you about all of that." In conclusion, what they said means that Allah forbids speaking without knowledge and only on the basis of suspicion, which is mere imagination and illusions.
As Allah says: اجْتَنِبُواْ كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ( Avoid much suspicion; indeed some suspicions are sins. ) 49:12 According to a Hadith: «إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّنَفَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيث» ( Beware of suspicion, for suspicion is the falsest of speech. ) The following Hadith is found in Sunan Abu Dawud: «بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ: زَعَمُوا» ( What an evil habit it is for a man to say, `They claimed...' ) According to another Hadith: «إِنَّ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ الرَّجُلُ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَيَا» ( The worst of lies is for a man to claim to have seen something that he has not seen. ) In the Sahih it says: «مَنْ تَحَلَّمَ حُلْمًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَيْسَ بِفَاعِل» ( Whoever claims to have seen a dream (when he has not seen ) will be told on the Day of Resurrection to make a knot between two barley grains, and he will not be able to do it.) كُلُّ أُولـئِكَ ( each of those ones ) means these faculties, hearing, sight and the heart, كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً ( will be questioned. ) means, the person will be asked about them on the Day of Resurrection, and they will be asked about him and what he did with them.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( (O man ), follow not) say not ( that whereof thou hast no knowledge ) whereby you say: I know, when you have no knowledge; or say: I saw, when you have not seen anything; or say: I heard, when you have not heard anything. ( Lo! the hearing ) that which you hear ( and the sight ) and that which you see ( and the heart ) and that which you hope for ( of each of these ) about each of these ( it will be asked ) on the Day of Judgement.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not, etc.) that of which you have no knowledge (e.g. one's saying: "I have seen," while in fact he has not seen, or "I have heard," while he has not heard). Verily! The hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allah).

Page 285 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
surah Al Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Isra Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Isra Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Isra Al Hosary
Al Hosary
surah Al Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب