Quran 17:36 Surah Al Isra ayat 36 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا﴾
[ الإسراء: 36]
17:36 And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 36
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:36 Tafsir Al-Jalalayn
And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed the hearing and the sight and the heart — of each of these it will be asked of that person what he did with them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And do not gratify your desire or inclination to pursue a subject of which you have no knowledge nor charge anyone with a fault or a crime when you are not sure of his guilt nor pursue vain things which will avail you nothing. Indeed, he faculties of hearing, sight and intellect, each and all, are held responsible in Day of Judgement and shall have much to answer for
Quran 17:36 Tafsir Ibn Kathir
Do not speak without Knowledge
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: "This means) do not say ( anything of which you have no knowledge )." Al-`Awfi said: "Do not accuse anyone of that of which you have no knowledge." Muhammad bin Al-Hanafiyyah said: "It means bearing false witness." Qatadah said: "Do not say, `I have seen', when you did not see anything, or `I have heard', when you did not hear anything, or `I know', when you do not know, for Allah will ask you about all of that." In conclusion, what they said means that Allah forbids speaking without knowledge and only on the basis of suspicion, which is mere imagination and illusions.
As Allah says:
اجْتَنِبُواْ كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ
( Avoid much suspicion; indeed some suspicions are sins. ) 49:12 According to a Hadith:
«إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّنَفَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيث»
( Beware of suspicion, for suspicion is the falsest of speech. ) The following Hadith is found in Sunan Abu Dawud:
«بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ: زَعَمُوا»
( What an evil habit it is for a man to say, `They claimed...' ) According to another Hadith:
«إِنَّ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ الرَّجُلُ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَيَا»
( The worst of lies is for a man to claim to have seen something that he has not seen. ) In the Sahih it says:
«مَنْ تَحَلَّمَ حُلْمًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَيْسَ بِفَاعِل»
( Whoever claims to have seen a dream (when he has not seen ) will be told on the Day of Resurrection to make a knot between two barley grains, and he will not be able to do it.)
كُلُّ أُولـئِكَ
( each of those ones ) means these faculties, hearing, sight and the heart,
كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً
( will be questioned. ) means, the person will be asked about them on the Day of Resurrection, and they will be asked about him and what he did with them.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:36) (13).Do not follow that of which you have no knowledge for you shall be questioned for (the use) of your eyes, ears and minds. *42
And do not pursue that of which meaning
*42) The meanings of " Do not follow that of which you have no knowledge " are very comprehensive.
It demands that both in individual and collective life, one should not follow mere guess work and presumption instead of " knowledge ".
This instruction covers all aspects of Islamic life, moral, legal, political, administrative and applies to science, arts and education.
It has thus saved the society from numerous evils which are produced in human life by following guesswork instead of knowledge.
The Islamic moral code demands: Guard against suspicion and do not accuse any individual or group without proper investigation.
In law, it has been made a permanent principle that no action should be taken against anyone without proper investigation.
It has been made unlawful to arrest, beat or imprison anyone on mere suspicion during investigation.
In regard to foreign relations, the definite policy has been laid down that no action should be taken without investigation, nor should rumours be set afloat.
Likewise in education the so-called sciences based on mere guess-work, presumptions and irrational theories have been disapproved.
Above all, it cuts at the very root of superstitions, for this instruction teaches the Believers to accept only that which is based on the knowledge imparted by Allah and His Messenger.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Do not speak without Knowledge
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: "This means) do not say ( anything of which you have no knowledge )." Al-`Awfi said: "Do not accuse anyone of that of which you have no knowledge." Muhammad bin Al-Hanafiyyah said: "It means bearing false witness." Qatadah said: "Do not say, `I have seen', when you did not see anything, or `I have heard', when you did not hear anything, or `I know', when you do not know, for Allah will ask you about all of that." In conclusion, what they said means that Allah forbids speaking without knowledge and only on the basis of suspicion, which is mere imagination and illusions.
As Allah says:
اجْتَنِبُواْ كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ
( Avoid much suspicion; indeed some suspicions are sins. ) 49:12 According to a Hadith:
«إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّنَفَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيث»
( Beware of suspicion, for suspicion is the falsest of speech. ) The following Hadith is found in Sunan Abu Dawud:
«بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ: زَعَمُوا»
( What an evil habit it is for a man to say, `They claimed...' ) According to another Hadith:
«إِنَّ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ الرَّجُلُ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَيَا»
( The worst of lies is for a man to claim to have seen something that he has not seen. ) In the Sahih it says:
«مَنْ تَحَلَّمَ حُلْمًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَيْسَ بِفَاعِل»
( Whoever claims to have seen a dream (when he has not seen ) will be told on the Day of Resurrection to make a knot between two barley grains, and he will not be able to do it.)
كُلُّ أُولـئِكَ
( each of those ones ) means these faculties, hearing, sight and the heart,
كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً
( will be questioned. ) means, the person will be asked about them on the Day of Resurrection, and they will be asked about him and what he did with them.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( (O man ), follow not) say not ( that whereof thou hast no knowledge ) whereby you say: I know, when you have no knowledge; or say: I saw, when you have not seen anything; or say: I heard, when you have not heard anything. ( Lo! the hearing ) that which you hear ( and the sight ) and that which you see ( and the heart ) and that which you hope for ( of each of these ) about each of these ( it will be asked ) on the Day of Judgement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not, etc.) that of which you have no knowledge (e.g. one's saying: "I have seen," while in fact he has not seen, or "I have heard," while he has not heard). Verily! The hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do you feel secure that He will not send you back into the sea
- And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before and
- Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
- To your Lord, that Day, will be the procession.
- [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
- And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
- That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they
- They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave us life twice,
- Then why do you not, if you are not to be recompensed,
- And whether We show you part of what We promise them or take you in
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers