Quran 21:22 Surah Anbiya ayat 22 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anbiya ayat 22 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anbiya aya 22 in arabic text(The Prophets).
  
   

﴿لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ﴾
[ الأنبياء: 22]

English - Sahih International

21:22 Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have been ruined. So exalted is Allah, Lord of the Throne, above what they describe.

Surah Al-Anbiya in Arabic

Tafsir Surah Anbiya ayat 22

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 21:22 Tafsir Al-Jalalayn


Had there been in either of them that is in the heavens and the earth gods other than God that is other than Him the two would have surely deteriorated they the heavens and the earth would have deviated from their observed order because counteractive forces would exist among such gods as is usually the case when there is more than one ruler that there is counteraction and a lack of consensus regarding something. So glory be to God — an exaltation — the Lord the Creator of the Throne al-kursī above what they ascribe the disbelievers to God of His having a partner and otherwise.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Indeed, if there be Ilahs other than Allah or sharing His divine nature and attributes, the heavens and the earth would have become corrupt and been ruined. Therefore, praise be to Allah and extolled are His glorious attributes the sole Sovereign of the Supreme Throne. He is far above what they ascribe to Him

Quran 21:22 Tafsir Ibn Kathir


Refutation of false gods Allah denounces those who take other gods instead of Him: أَمِ اتَّخَذُواْ آلِهَةً مِّنَ الاٌّرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ( Or have they taken gods from the earth who raise the dead ) meaning, can they bring the dead back to life and bring them forth from the earth They cannot do any of that, so how can they make them rivals to Allah and worship them alongside Him Then Allah tells us that if there were another god besides Him, the heavens and the earth would be ruined: لَوْ كَانَ فِيهِمَآ آلِهَةٌ ( Had there been therein gods ) means, in the heavens and the earth, لَفَسَدَتَا ( then verily, both would have been ruined. ) This is like the Ayah: مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( No son did Allah beget, nor is there any god along with Him.
Then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him! )
23:91.
And Allah says here: فَسُبْحَـنَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ( Glorified be Allah, the Lord of the Throne, above all that they associate with Him! ) meaning, glorified be He above what they say about Him having offspring or partners; glorified and exalted and sanctified be He far above all the lies that they fabricate. لاَ يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَلُونَ ( He cannot be questioned about what He does, while they will be questioned. ) He is the Ruler Whose rule cannot be overturned and none can object to it, because of His might, majesty, pride, knowledge, wisdom, justice and subtlety. وَهُمْ يُسْـَلُونَ ( while they will be questioned. ) means, He is the One Who will ask His creation about what they did.
This is like the Ayah: فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )
15:92-93 وَهُوَ يُجْيِرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ ( And He protects (all ), while against Whom there is no protector) 23:88

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(21:22) Had there been other deities besides Allah in the heavens and the earth, both (the heavens and the earth) would have gone out of order. *22 So, absolutely free is Allah, Lord of the Throne, *23 from the false things they ascribe to Him.

Had there been within the heavens and meaning

*22) This concise sentence contains two arguments:
( 1 ) The obviously simple argument is that no institution, no household, not to speak of the vast universe containing multitudes of countless distant stars, can function smoothly and properly, if it has two masters.

( 2 ) The deeper argument is that the system of the whole universe, including that of the earth, is functioning according to a universal law.
It could not work so even for a moment, if there had been no proper proportion, balance, harmony and coordination between the different powers and countless things.
This is a clear proof that there is a universal and all-powerful law and system which binds and forces these powers and things tc co-operate and coordinate between themselves with a perfect proportion and harmony and this could not have happened if there had been different independent rulers.
The existence of such a system is itself a clear proof that there must be One All-Powerful Manager and Administrator governing and ruling the whole universe.
For further details, please see E.
N.
47 of Bani Isra'il ( XVII ).

*23) That is, " The Sovereign of the whole universe. "
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Refutation of false gods Allah denounces those who take other gods instead of Him: أَمِ اتَّخَذُواْ آلِهَةً مِّنَ الاٌّرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ( Or have they taken gods from the earth who raise the dead ) meaning, can they bring the dead back to life and bring them forth from the earth They cannot do any of that, so how can they make them rivals to Allah and worship them alongside Him Then Allah tells us that if there were another god besides Him, the heavens and the earth would be ruined: لَوْ كَانَ فِيهِمَآ آلِهَةٌ ( Had there been therein gods ) means, in the heavens and the earth, لَفَسَدَتَا ( then verily, both would have been ruined. ) This is like the Ayah: مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( No son did Allah beget, nor is there any god along with Him.
Then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him! )
23:91.
And Allah says here: فَسُبْحَـنَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ( Glorified be Allah, the Lord of the Throne, above all that they associate with Him! ) meaning, glorified be He above what they say about Him having offspring or partners; glorified and exalted and sanctified be He far above all the lies that they fabricate. لاَ يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَلُونَ ( He cannot be questioned about what He does, while they will be questioned. ) He is the Ruler Whose rule cannot be overturned and none can object to it, because of His might, majesty, pride, knowledge, wisdom, justice and subtlety. وَهُمْ يُسْـَلُونَ ( while they will be questioned. ) means, He is the One Who will ask His creation about what they did.
This is like the Ayah: فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )
15:92-93 وَهُوَ يُجْيِرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ ( And He protects (all ), while against Whom there is no protector) 23:88

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( If there were therein ) in the heavens and earth ( Gods beside Allah ) other than Allah, ( then verily both had been disordered ) the dwellers of the heavens and the earth would have been destroyed. ( Glorified be Allah, the Lord of the Throne, from all that they ascribe (unto Him )) from the children and partners they ascribe to Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Had there been therein (in the heavens and the earth) gods besides Allah, then verily both would have been ruined. Glorified be Allah, the Lord of the Throne, (High is He) above what they attribute to Him!

Page 323 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
surah Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anbiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anbiya Al Hosary
Al Hosary
surah Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, December 20, 2024

Please remember us in your sincere prayers