Quran 47:36 Surah Muhammad ayat 36 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Muhammad ayat 36 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Muhammad aya 36 in arabic text(Muhammad).
  
   

﴿إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ﴾
[ محمد: 36]

English - Sahih International

47:36 [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah, He will give you your rewards and not ask you for your properties.

Surah Muhammad in Arabic

Tafsir Surah Muhammad ayat 36

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 47:36 Tafsir Al-Jalalayn


The life of this world that is to say preoccupation solely with it is merely play and diversion; but if you believe and are wary of God both of which pertain to the goal of the Hereafter He will give you your rewards and will not ask you your wealth in return all of it rather only the alms that are required from it.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And keep in mind that life here is but an illusive and rapid change of feeling, fancy and thought, and an amusement which brings happiness to those who cannot think. But if your hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues and you entertain the profound reverend dutiful to Allah, He will pay you all you merit and He will not ask you to spend your wealth in His cause except to give zakat (alms); for zakat is but the vehicle of prayer and if he -the needy- be hungry, it is zakat that feeds him

Quran 47:36 Tafsir Ibn Kathir


Showing the Triviality of the Worldly Life and encouraging Spending Expressing the insignificance and worthlessness of the worldly life, Allah says, إِنَّمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ( This worldly life is only amusement and diversion. ) which means that such is its outcome, except for that which is done for the sake of Allah.
Because of this, Allah says, وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلاَ يَسْـَلْكُمْ أَمْوَلَكُمْ ( And if you believe and have Taqwa of Allah, He will grant you your rewards, and will not ask from you (to sacrifice all of ) your possessions.) meaning, He is in no need of you, and asks you for nothing.
He only ordained giving charity from your wealth so that you would help your needy brothers.
The benefit of that would then come back to you, as well as the rewards.
Allah then says, ؤإِن يَسْـَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ ( If He would demand of you all of it and urge you, you would withhold. ) meaning, if He pressures you much, you would become stingy. وَيُخْرِجْ أَضْغَـنَكُمْ ( And He will expose your (secret ) ill--wills.) Qatadah said, "Allah knows that extracting wealth ( i.e., money from people ) brings about ill-wills.
" Indeed, Qatadah has said the truth, because money is dear to the people, and they do not spend it except in things that are dearer to them than it.
Allah then says, هَآ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن ( Here you are now invited to spend in Allah's cause; but among you are those who withhold (stingily ).) meaning, they refuse to spend.
Allah continues, يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن ( And whoever acts stingily is but stingy toward himself. ) meaning, he only reduces his own rewards, and the bad outcome of that will come back to him. نَّفْسِهِ وَاللَّهُ ( For Allah is indeed Al-Ghani ) Allah is in need of nothing else, whereas everything is ever in need of Him.
Thus, Allah says, الْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ( while you are the needy. ) meaning, specifically of Him.
The description of Allah as Al-Ghani ( in no need ) is a necessary description of Allah; on the other hand, the description of the creation as Faqr ( needy ) is a necessary description for them that they cannot avoid.
Allah then says, وَإِن تَتَوَلَّوْاْ ( And if you turn away, ) which means, if you turn away from obeying Him and adhering to His Laws. تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُواْ ( He will replace you with other people; then they will not be like you. ) meaning, rather, they will be people who will listen to Him and obey His commands.
This concludes the Tafsir of Surat Al-Qital.
And Allah is worthy of all praise and gratitude.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(47:36) The life of this world is but sport and amusement. *42 If you believe and are God-fearing, He will grant you your reward, and will not ask you for your possessions. *43

[This] worldly life is only amusement and meaning

*42) That is, " As against the Hereafter, this world is no more than a means of temporary entertainment.
The success or failure here is not anything real and enduring, which might in any way be important.
The real life is life hereafter success in which should be man's main concern.
( For further explanation, see E.N.
102 of Surah AI-`Ankabut )
.

*43) That is, "
Allah is Self-Sufficient: He dces not need taking anything from you for His own Self.
If He tells you to expend something in His way, He dces so not for Himself but only for your own good."
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Showing the Triviality of the Worldly Life and encouraging Spending Expressing the insignificance and worthlessness of the worldly life, Allah says, إِنَّمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ( This worldly life is only amusement and diversion. ) which means that such is its outcome, except for that which is done for the sake of Allah.
Because of this, Allah says, وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلاَ يَسْـَلْكُمْ أَمْوَلَكُمْ ( And if you believe and have Taqwa of Allah, He will grant you your rewards, and will not ask from you (to sacrifice all of ) your possessions.) meaning, He is in no need of you, and asks you for nothing.
He only ordained giving charity from your wealth so that you would help your needy brothers.
The benefit of that would then come back to you, as well as the rewards.
Allah then says, ؤإِن يَسْـَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ ( If He would demand of you all of it and urge you, you would withhold. ) meaning, if He pressures you much, you would become stingy. وَيُخْرِجْ أَضْغَـنَكُمْ ( And He will expose your (secret ) ill--wills.) Qatadah said, "Allah knows that extracting wealth ( i.e., money from people ) brings about ill-wills.
" Indeed, Qatadah has said the truth, because money is dear to the people, and they do not spend it except in things that are dearer to them than it.
Allah then says, هَآ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن ( Here you are now invited to spend in Allah's cause; but among you are those who withhold (stingily ).) meaning, they refuse to spend.
Allah continues, يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن ( And whoever acts stingily is but stingy toward himself. ) meaning, he only reduces his own rewards, and the bad outcome of that will come back to him. نَّفْسِهِ وَاللَّهُ ( For Allah is indeed Al-Ghani ) Allah is in need of nothing else, whereas everything is ever in need of Him.
Thus, Allah says, الْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ( while you are the needy. ) meaning, specifically of Him.
The description of Allah as Al-Ghani ( in no need ) is a necessary description of Allah; on the other hand, the description of the creation as Faqr ( needy ) is a necessary description for them that they cannot avoid.
Allah then says, وَإِن تَتَوَلَّوْاْ ( And if you turn away, ) which means, if you turn away from obeying Him and adhering to His Laws. تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُواْ ( He will replace you with other people; then they will not be like you. ) meaning, rather, they will be people who will listen to Him and obey His commands.
This concludes the Tafsir of Surat Al-Qital.
And Allah is worthy of all praise and gratitude.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( The life of the world ) that which is in the life of the world ( is but a sport ) vain sport ( and a pastime ) and exultation which does not last. ( And if ye believe ) and if you are steadfast in your faith in Allah and His Messenger ( and ward off (evil )) disbelief, idolatry and indecencies, ( He will give you your wages ) He will give you the reward of your works, ( and will not ask of you your worldly wealth ) all your worldly wealth to give to charity.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

The life of this world is but play and pastime, but if you believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and fear Allah, and avoid evil, He will grant you your wages, and will not ask you your wealth.

Page 510 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
surah Muhammad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Muhammad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Muhammad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Muhammad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Muhammad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Muhammad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Muhammad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Muhammad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Muhammad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Muhammad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Muhammad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Muhammad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Muhammad Al Hosary
Al Hosary
surah Muhammad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Muhammad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب