surah Muhammad aya 36 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ﴾
[ محمد: 36]
47:36 [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah, He will give you your rewards and not ask you for your properties.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe life of the world is only play and amusement.
An intelligent person should not become occupied by it instead of working for his Hereafter.
If you have faith in Allah and His messenger, and you are mindful of Allah by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions, He will give you the reward of your deeds in full without any reduction, and He will not ask you for all of your wealth.
He will only ask you for the Zakat.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The life of this world is but play and pastime, but if you believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and fear Allah, and avoid evil, He will grant you your wages, and will not ask you your wealth.
phonetic Transliteration
Innama alhayatu alddunya laAAibun walahwun wain tuminoo watattaqoo yutikum ojoorakum wala yasalkum amwalakum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The life of this world is but play and amusement: and if ye believe and guard against Evil, He will grant you your recompense, and will not ask you (to give up) your possessions.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and have Taqwa of Allah, He will grant you your rewards, and will not ask from you (to sacrifice all of) your possessions.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:36 [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe translate in arabic
إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم
سورة: محمد - آية: ( 36 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 510 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And keep in mind that life here is but an illusive and rapid change of feeling, fancy and thought, and an amusement which brings happiness to those who cannot think. But if your hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues and you entertain the profound reverend dutiful to Allah, He will pay you all you merit and He will not ask you to spend your wealth in His cause except to give zakat (alms); for zakat is but the vehicle of prayer and if he -the needy- be hungry, it is zakat that feeds him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:36) The life of this world is but sport and amusement. *42 If you believe and are God-fearing, He will grant you your reward, and will not ask you for your possessions. *43
[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe meaning
*42) That is, "As against the Hereafter, this world is no more than a means of temporary entertainment. The success or failure here is not anything real and enduring, which might in any way be important. The real life is life hereafter success in which should be man's main concern. (For further explanation, see E.N. 102 of Surah AI-`Ankabut).
*43) That is, "Allah is Self-Sufficient: He dces not need taking anything from you for His own Self. If He tells you to expend something in His way, He dces so not for Himself but only for your own good."
[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe meaning in Urdu
یہ دنیا کی زندگی تو ایک کھیل اور تماشا ہے اگر تم ایمان رکھو اور تقویٰ کی روش پر چلتے رہو تو اللہ تمہارے اجر تم کو دے گا اور وہ تمہارے مال تم سے نہ مانگے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies
- Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were
- Then he turned his back, striving.
- And [recall, O Children of Israel], when Moses said to His people, "Remember the favor
- And for you is half of what your wives leave if they have no child.
- But they are in doubt, amusing themselves.
- And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and
- And sufficient is Allah as a witness between us and you that we were of
- [Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before
- And when it is said to them, "Prostrate to the Most Merciful," they say, "And
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers