Quran 38:39 Surah Sad ayat 39 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Sad ayat 39 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Sad aya 39 in arabic text(Sad).
  
   
Verse 39 from surah Saad

﴿هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾
[ ص: 39]

English - Sahih International

38:39 [We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."

Surah Saad in Arabic

Tafsir Surah Sad ayat 39

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 38:39 Tafsir Al-Jalalayn


And We said to him ‘This is Our gift. So bestow grant thereof to whomever you wish or withhold from giving without any reckoning’ in other words without your being called to account for any of this.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


This, We said, is Our bestowal O Sulayman, you have a free hand, you may give what you will to whom you will and deny whom you will what you will

Quran 38:39 Tafsir Ibn Kathir


How Allah tested Sulayman then made Things easy for Him Allah says, وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـنَ ( And indeed, We tried Sulayman ) meaning, `We tested him.' وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَداً ( and We placed on his throne Jasad (a body )). ثُمَّ أَنَابَ ( and he returned. ) means, after this test, he turned back to Him and asked for forgiveness and to be given a kingdom such as shall not belong to any other after him. قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ( He said: "My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me.
Verily, You are the Bestower." )
Some of them said, "No one after me will have the right to ask Allah for such a kingdom." This is the apparent meaning from the context of the Ayah, and several Hadiths with a similar meaning have been narrated from the Messenger of Allah ﷺ.
In his Tafsir of this Ayah, Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said: «إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَاةَ فَأَمْكَنَنِي اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ، وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنَ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتْى تُصْبِحُوا،وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ: رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى» ( An `Ifrit from among the Jinn came and bothered me last night- or he said something similar -Trying to stop me from praying.
Allah enabled me to overpower him, and I wanted to tie him to one of the pillars in the Masjid so that you could see him this morning.
Then I remembered what my brother Sulayman said, (My Lord! Forgive me and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me )
) Rawh said, "so he let him go, humiliated." ) This was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
In his Sahih, Muslim recorded that Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ stood up to pray and we heard him say, r
«أَعُوذُ بِاللهِ مِنْك»
( I seek refuge with Allah from you. ) Then he said,
«أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ الله»
( I curse you with the curse of Allah. ) three times, and he stretched out his hand as if he was reaching out to take something.
When he finished his prayer, we said, `O Messenger of Allah, we heard you say something in your prayer which we have never heard you say before, and we saw you stretching out your hand.' He said:
«إِنَّ عَدُوَّ اللهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللهِ التَّامَّةِ، فَلَمْ يَتَأَخَّرْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ آخُذَهُ،وَاللهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا، يَلْعَبُ بِهِ صِبْيَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة»
( The enemy of Allah Iblis came with a flame of fire to throw in my face, so I said, "I seek refuge with Allah from you" three times, then I said, "I curse you with the complete curse of Allah," but he did not back off.
I said it three times.
Then I wanted to seize him.
By Allah, if it were not for the words of our brother Sulayman, he would have been chained up and he would have become a plaything for the children of the people of Al-Madinah. )
" Allah says: فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ ( So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order wherever he willed. ) Al-Hasan Al-Basri, may Allah have mercy on him, said, "When Sulayman, peace be upon him, slaughtered the horses out of anger for the sake of Allah, Allah compensated him with something better and swifter, the wind whose morning was a month's ( journey ), and its afternoon was a month's ( journey )." حَيْثُ أَصَابَ ( wherever he willed. ) means, wherever in the world he wanted. وَالشَّيَـطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ ( And also the Shayatin, from every kind of builder and diver, ) means, among them were some whom he used to build high rooms, images, basins as large as reservoirs, and cauldrons fixed ( in their places ), and other difficult tasks which humans were unable to do.
And there was another group, who dived into the sea recovering pearls, jewels and other precious things which cannot be found anywhere else. وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ( And also others bound in fetters. ) means, tied up in chains.
These were the ones who had rebelled and refused to work, or else their work was bad and they were wrongdoers. هَـذَا عَطَآؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ( Allah said to Sulayman: "This is Our Gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you." ) means, `this that We have given to you of kingship and perfect power, as you asked for, you may give to whomsoever you wish and deny to whomsoever you wish, and you will not be brought to account.
Whatever you do is permissible for you, so however you judge, it will be right.' It was reported in the Two Sahihs that when the Messenger of Allah ﷺ was given the choice between being a servant and a Messenger -- who does what he is commanded to do and distributes things among the people as Allah commands him to do -- or being a Prophet and a king, who can give to whomever he wishes and withhold from whomever he wishes without being held accountable for anything, he chose the former.
He consulted with Jibril, peace be upon him, who said, "Be humble." So he chose the former because it has a greater value before Allah and brings a higher status in the Hereafter, even though the second option, prophethood combined with kingship, is also a great thing both in this world and in the Hereafter, when Allah tells us what He gave to Sulayman, peace be upon him, in this world, He tells us that he will have a great share with Allah on the Day of Resurrection.
He says: وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَـَابٍ ( And verily, for him is a near access to Us, and a good (final ) return.) meaning, in this world and the Hereafter.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(38:39) 'This is Our bestowal. So give or withhold as you wish without account.' *39

[We said], "This is Our gift, so meaning

*39) This verse can have three meanings: ( 1 ) " This is Our unlimited gift: you have the authority to give of it freely w whomsoever you like and keep it from whomsoever you like; " ( 2 ) " this is Our gift: you may give of it to whomsoever you like and keep it from whomsoever you like: you will not be called to account for giving it or keeping it from the people; " and ( 3 ) Another meaning of it given by some commentators is: The satans have been placed entirely under your control: you may set free whomsoever you like and restrain whomsoever you like: you will not be held accountable for this."
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How Allah tested Sulayman then made Things easy for Him Allah says, وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـنَ ( And indeed, We tried Sulayman ) meaning, `We tested him.' وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَداً ( and We placed on his throne Jasad (a body )). ثُمَّ أَنَابَ ( and he returned. ) means, after this test, he turned back to Him and asked for forgiveness and to be given a kingdom such as shall not belong to any other after him. قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ( He said: "My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me.
Verily, You are the Bestower." )
Some of them said, "No one after me will have the right to ask Allah for such a kingdom." This is the apparent meaning from the context of the Ayah, and several Hadiths with a similar meaning have been narrated from the Messenger of Allah ﷺ.
In his Tafsir of this Ayah, Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said: «إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَاةَ فَأَمْكَنَنِي اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ، وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنَ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتْى تُصْبِحُوا،وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ: رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى» ( An `Ifrit from among the Jinn came and bothered me last night- or he said something similar -Trying to stop me from praying.
Allah enabled me to overpower him, and I wanted to tie him to one of the pillars in the Masjid so that you could see him this morning.
Then I remembered what my brother Sulayman said, (My Lord! Forgive me and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me )
) Rawh said, "so he let him go, humiliated." ) This was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
In his Sahih, Muslim recorded that Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ stood up to pray and we heard him say, r «أَعُوذُ بِاللهِ مِنْك» ( I seek refuge with Allah from you. ) Then he said, «أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ الله» ( I curse you with the curse of Allah. ) three times, and he stretched out his hand as if he was reaching out to take something.
When he finished his prayer, we said, `O Messenger of Allah, we heard you say something in your prayer which we have never heard you say before, and we saw you stretching out your hand.' He said: «إِنَّ عَدُوَّ اللهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللهِ التَّامَّةِ، فَلَمْ يَتَأَخَّرْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ آخُذَهُ،وَاللهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا، يَلْعَبُ بِهِ صِبْيَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة» ( The enemy of Allah Iblis came with a flame of fire to throw in my face, so I said, "I seek refuge with Allah from you" three times, then I said, "I curse you with the complete curse of Allah," but he did not back off.
I said it three times.
Then I wanted to seize him.
By Allah, if it were not for the words of our brother Sulayman, he would have been chained up and he would have become a plaything for the children of the people of Al-Madinah. )
" Allah says: فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ ( So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order wherever he willed. ) Al-Hasan Al-Basri, may Allah have mercy on him, said, "When Sulayman, peace be upon him, slaughtered the horses out of anger for the sake of Allah, Allah compensated him with something better and swifter, the wind whose morning was a month's ( journey ), and its afternoon was a month's ( journey )." حَيْثُ أَصَابَ ( wherever he willed. ) means, wherever in the world he wanted. وَالشَّيَـطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ ( And also the Shayatin, from every kind of builder and diver, ) means, among them were some whom he used to build high rooms, images, basins as large as reservoirs, and cauldrons fixed ( in their places ), and other difficult tasks which humans were unable to do.
And there was another group, who dived into the sea recovering pearls, jewels and other precious things which cannot be found anywhere else. وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ( And also others bound in fetters. ) means, tied up in chains.
These were the ones who had rebelled and refused to work, or else their work was bad and they were wrongdoers. هَـذَا عَطَآؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ( Allah said to Sulayman: "This is Our Gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you." ) means, `this that We have given to you of kingship and perfect power, as you asked for, you may give to whomsoever you wish and deny to whomsoever you wish, and you will not be brought to account.
Whatever you do is permissible for you, so however you judge, it will be right.' It was reported in the Two Sahihs that when the Messenger of Allah ﷺ was given the choice between being a servant and a Messenger -- who does what he is commanded to do and distributes things among the people as Allah commands him to do -- or being a Prophet and a king, who can give to whomever he wishes and withhold from whomever he wishes without being held accountable for anything, he chose the former.
He consulted with Jibril, peace be upon him, who said, "Be humble." So he chose the former because it has a greater value before Allah and brings a higher status in the Hereafter, even though the second option, prophethood combined with kingship, is also a great thing both in this world and in the Hereafter, when Allah tells us what He gave to Sulayman, peace be upon him, in this world, He tells us that he will have a great share with Allah on the Day of Resurrection.
He says: وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَـَابٍ ( And verily, for him is a near access to Us, and a good (final ) return.) meaning, in this world and the Hereafter.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( (Saying ): This is Our gift) this is Our sovereignty, O Solomon. We made you a sovereign over the devils, ( so bestow thou ) favour whom you will among the rebellious and relieve them from their chains, ( or withhold ) or keep them chained, ( without reckoning ) without taking anyone to task or incur a sin as a result.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

[Saying of Allah to Sulaiman (Solomon)]: "This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked."

Page 455 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
surah Sad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Sad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Sad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Sad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Sad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Sad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Sad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Sad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Sad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Sad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Sad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Sad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Sad Al Hosary
Al Hosary
surah Sad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Sad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب