Quran 41:39 Surah Fussilat ayat 39 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ فصلت: 39]
41:39 And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent.
Surah Fussilat in ArabicTafsir Surah Fussilat ayat 39
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 41:39 Tafsir Al-Jalalayn
And among His signs is that you see the earth desolate dried out without any vegetation but when We send down water upon it it stirs it moves and swells swells and rises. Truly He Who revives it is indeed the Reviver of the dead. Surely He has power over all things.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And among His visible signs and His marvels displaying Omnipotence and Authority is that you see the earth standing so desolate and so bare and when We send down the rain, it is stirred to activity and swells by absorption of moisture and begins the process of vegetal growth. Indeed He who revived it shall bring the dead back to life. He is indeed Qadiron (Omnipotent.) over all things
Quran 41:39 Tafsir Ibn Kathir
From among the Signs of Allah
Here Allah reminds His Creation of His power, and that He is the One Who has no equal, and He is Able to do all things.
Allah's saying;
وَمِنْ ءَايَـتِهِ الَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( And from among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. ) means, He created the night with its darkness and the day with its light, and they alternate without ceasing.
And He created the sun with its shining light, and the moon with its reflected light.
and He allotted their stages and gave them separate orbits in the heavens, so that by the variations in their movements man may know the stages of night and day, of weeks, months and years, and time periods related to people's rights, acts of worship and various transactions.
Moreover, because the sun and moon are the most beautiful of the heavenly bodies that can be seen in both the upper and lower realms, Allah points out that they are created entities which are in a state of enthrallment to Him, subject to His dominion and control.
So He says:
لاَ تَسْجُدُواْ لِلشَّمْسِ وَلاَ لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُواْ لِلَّهِ الَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
( Do not prostrate yourselves to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to Allah Who created them, if you (really ) worship Him.) meaning, `do not associate anything in worship with Him, for your worship of Him will be of no benefit to you if you worship others alongside Him, because He does not forgive the association of others in worship with Him.' He says:
فَإِنِ اسْتَكْبَرُواْ
( But if they are too proud, ) i.e., to worship Him Alone, and they insist on associating others with Him,
فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ
( then there are those who are with your Lord ) i.e., the angels,
يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لاَ يَسْـَمُونَ
( glorify Him night and day, and never are they tired. ) This is like the Ayah:
فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْماً لَّيْسُواْ بِهَا بِكَـفِرِينَ
( But if these disbelieve therein, then, indeed We have entrusted it to a people who are not disbelievers therein. ) ( 6:89 ).
وَمِنْ ءَايَـتِهِ
( And among His signs ) means, signs of His ability to bring the dead back to life.
أَنَّكَ تَرَى الاٌّرْضَ خَـشِعَةً
( that you see the earth barren, ) means, lifeless, with nothing growing in it; it is dead.
فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَآءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
( but when We send down water (rain ) to it, it is stirred to life and growth.) means, it brings forth all kinds of crops and fruits.
إِنَّ الَّذِى أَحْيَـهَا لَمُحْىِ الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
( Verily, He Who gives it life, surely is able to give life to the dead.
Indeed He is Able to do all things. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:39) And of His Signs is that you see the earth withered, then We send down water upon it, and lo! it quivers and swells. Surely He Who gives life to the dead earth will also give life to the dead. *47 Surely He has power over everything.
And of His signs is that you meaning
*47) For explanation, see An--Nahl: 65, Ai-Hijr: 5-7, Ar-Rum:19 and E.N.
19 of Al-Fatir.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
From among the Signs of Allah
Here Allah reminds His Creation of His power, and that He is the One Who has no equal, and He is Able to do all things.
Allah's saying;
وَمِنْ ءَايَـتِهِ الَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( And from among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. ) means, He created the night with its darkness and the day with its light, and they alternate without ceasing.
And He created the sun with its shining light, and the moon with its reflected light.
and He allotted their stages and gave them separate orbits in the heavens, so that by the variations in their movements man may know the stages of night and day, of weeks, months and years, and time periods related to people's rights, acts of worship and various transactions.
Moreover, because the sun and moon are the most beautiful of the heavenly bodies that can be seen in both the upper and lower realms, Allah points out that they are created entities which are in a state of enthrallment to Him, subject to His dominion and control.
So He says:
لاَ تَسْجُدُواْ لِلشَّمْسِ وَلاَ لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُواْ لِلَّهِ الَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
( Do not prostrate yourselves to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to Allah Who created them, if you (really ) worship Him.) meaning, `do not associate anything in worship with Him, for your worship of Him will be of no benefit to you if you worship others alongside Him, because He does not forgive the association of others in worship with Him.' He says:
فَإِنِ اسْتَكْبَرُواْ
( But if they are too proud, ) i.e., to worship Him Alone, and they insist on associating others with Him,
فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ
( then there are those who are with your Lord ) i.e., the angels,
يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لاَ يَسْـَمُونَ
( glorify Him night and day, and never are they tired. ) This is like the Ayah:
فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْماً لَّيْسُواْ بِهَا بِكَـفِرِينَ
( But if these disbelieve therein, then, indeed We have entrusted it to a people who are not disbelievers therein. ) ( 6:89 ).
وَمِنْ ءَايَـتِهِ
( And among His signs ) means, signs of His ability to bring the dead back to life.
أَنَّكَ تَرَى الاٌّرْضَ خَـشِعَةً
( that you see the earth barren, ) means, lifeless, with nothing growing in it; it is dead.
فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَآءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
( but when We send down water (rain ) to it, it is stirred to life and growth.) means, it brings forth all kinds of crops and fruits.
إِنَّ الَّذِى أَحْيَـهَا لَمُحْىِ الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
( Verily, He Who gives it life, surely is able to give life to the dead.
Indeed He is Able to do all things. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And of His portents ) and of the signs of His divine Oneness and power ( (is this ): that thou seest the earth lowly) still and dead, ( but when We send down water ) rain ( thereon it thrilleth ) because of the rain ( and groweth ) vegetation. ( Lo! He who quickeneth it ) after it was dead ( is verily the Quickener of the dead ) for the resurrection. ( Lo! He is Able to do all things ) whether it is giving death or life.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among His Signs (in this), that you see the earth barren, but when We send down water (rain) to it, it is stirred to life and growth (of vegetations). Verily, He Who gives it life, surely, (He) is Able to give life to the dead (on the Day of Resurrection). Indeed! He is Able to do all things.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
- And [also] those who spend of their wealth to be seen by the people and
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
- Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
- Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah.
- He said, "Is it other than Allah I should desire for you as a god
- Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."
- And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their
- Indeed they, from [its] hearing, are removed.
- Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers