Quran 51:39 Surah zariyat ayat 39 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾
[ الذاريات: 39]
51:39 But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
Surah Adh-Dhariyat in ArabicTafsir Surah zariyat ayat 39
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 51:39 Tafsir Al-Jalalayn
but he turned away he rejected belief to his supports bi-ruknihi his hosts so called because to him they are like a support rukn saying to Moses that he Moses was ‘A sorcerer or a madman!’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But Pharaoh, operating against Mussa by means of a corner, vented what he imagined Mussa to be: A magician, or one who suffers from demoniacal possession
Quran 51:39 Tafsir Ibn Kathir
Lessons from the Destruction of Fir`awn, `Ad, Thamud, and the People of Nuh
Allah the Exalted said,
وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ
( And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority. ) meaning, with clear proof and plain evidence,
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
( But he turned away along with his hosts, ) meaning, in rebellion and arrogance, Fir`awn turned away from the plain truth that Musa was sent with,
ثَانِىَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( Bending his neck in pride, and leading (others ) too ( far ) astray from the path of Allah.)( 22:9 ), meaning turning away from truth in arrogance,
وَقَالَ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
( and said: "A sorcerer, or a madman." ) meaning Fir`awn said to Musa, "With regards to the message that you brought me, you are either a magician or a madman." Allah the Exalted replied,
فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ
( So We took him and his armies, and dumped them ), meaning `We threw them,'
فِى الْيَمِّ
( into the Yamm ), into the sea,
وَهُوَ مُلِيمٌ
( for he was blameworthy. ) meaning, Fir`awn was a denying sinner and a stubborn disbeliever worthy of blame.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( And in `Ad when We sent against them the barren wind ) that destroys everything and produces nothing.
This was said by Ad-Dahhak, Qatadah and others.
Allah's statement,
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ
( It spared nothing that it reached, ) meaning, everything that the wind could destroy,
إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
( but blew it into broken spreads of rotten ruins. ) meaning, made it just like a rotten and destroyed.
Sa`id bin Al-Musayyib and others commented on:
إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( when We sent against them the barren wind ),"Southerly winds." However, there is a Hadith in the Sahih from Shu`bah bin Al-Hakam, from Mujahid, from Ibn `Abbas, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُور»
( I have been made victorious with the Saba (easterly wind ), and the people of `Ad were destroyed with the Dabur ( westerly wind ).) Allah saying,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" ) is just as He said in another Ayah,
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ
( And as for Thamud, We guided them to the path of truth, but they preferred blindness to guidance; so the Sa`iqah of disgracing torment seized them. ) ( 41:17 ) Allah said here,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ - فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking. ) Thamud were given a respite for three days, during which they await the torment.
In the early morning of the fourth day, the torment overtook them,
فَمَا اسْتَطَـعُواْ مِن قِيَامٍ
( Then they were unable to rise up, ) they were unable to escape and run away from it,
وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
( nor could they help themselves. ) nor could they save themselves from the torment that befell them.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ
( (So were ) the people of Nuh before them.) meaning, `We destroyed the people of Nuh before these people ( Fir`awn, `Ad and Thamud ).'
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( Verily, they were a people who were revellious. ) We mentioned these stories in details before in the Tafsir of several other Surahs.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:39) But Pharaoh turned away, showing arrogance on account of his power, and said (about Moses): 'He is either a sorcerer or a madman.' *37
But he turned away with his supporters meaning
*37) That is, they called him sometimes a sorcerer and sometimes a madman
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Lessons from the Destruction of Fir`awn, `Ad, Thamud, and the People of Nuh
Allah the Exalted said,
وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ
( And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority. ) meaning, with clear proof and plain evidence,
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
( But he turned away along with his hosts, ) meaning, in rebellion and arrogance, Fir`awn turned away from the plain truth that Musa was sent with,
ثَانِىَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( Bending his neck in pride, and leading (others ) too ( far ) astray from the path of Allah.)( 22:9 ), meaning turning away from truth in arrogance,
وَقَالَ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
( and said: "A sorcerer, or a madman." ) meaning Fir`awn said to Musa, "With regards to the message that you brought me, you are either a magician or a madman." Allah the Exalted replied,
فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ
( So We took him and his armies, and dumped them ), meaning `We threw them,'
فِى الْيَمِّ
( into the Yamm ), into the sea,
وَهُوَ مُلِيمٌ
( for he was blameworthy. ) meaning, Fir`awn was a denying sinner and a stubborn disbeliever worthy of blame.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( And in `Ad when We sent against them the barren wind ) that destroys everything and produces nothing.
This was said by Ad-Dahhak, Qatadah and others.
Allah's statement,
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ
( It spared nothing that it reached, ) meaning, everything that the wind could destroy,
إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
( but blew it into broken spreads of rotten ruins. ) meaning, made it just like a rotten and destroyed.
Sa`id bin Al-Musayyib and others commented on:
إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( when We sent against them the barren wind ),"Southerly winds." However, there is a Hadith in the Sahih from Shu`bah bin Al-Hakam, from Mujahid, from Ibn `Abbas, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُور»
( I have been made victorious with the Saba (easterly wind ), and the people of `Ad were destroyed with the Dabur ( westerly wind ).) Allah saying,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" ) is just as He said in another Ayah,
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ
( And as for Thamud, We guided them to the path of truth, but they preferred blindness to guidance; so the Sa`iqah of disgracing torment seized them. ) ( 41:17 ) Allah said here,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ - فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking. ) Thamud were given a respite for three days, during which they await the torment.
In the early morning of the fourth day, the torment overtook them,
فَمَا اسْتَطَـعُواْ مِن قِيَامٍ
( Then they were unable to rise up, ) they were unable to escape and run away from it,
وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
( nor could they help themselves. ) nor could they save themselves from the torment that befell them.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ
( (So were ) the people of Nuh before them.) meaning, `We destroyed the people of Nuh before these people ( Fir`awn, `Ad and Thamud ).'
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( Verily, they were a people who were revellious. ) We mentioned these stories in details before in the Tafsir of several other Surahs.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( But he withdrew (confiding ) in his might) pharaoh refused to believe in the proof or in Moses, relying instead on his troops, ( and said: A wizard or a madman ) bewitched.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of
- [He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.
- And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
- Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
- And of them are those who believe in it, and of them are those who
- We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record.
- And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will
- O children of Adam, if there come to you messengers from among you relating to
- Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
- To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers