Quran 26:40 Surah Shuara ayat 40 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Shuara ayat 40 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Shuara aya 40 in arabic text(The Poets).
  
   

﴿لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴾
[ الشعراء: 40]

English - Sahih International

26:40 That we might follow the magicians if they are the predominant?"

Surah Ash-Shuara in Arabic

Tafsir Surah Shuara ayat 40

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 26:40 Tafsir Al-Jalalayn


Maybe we will follow the sorcerers should they be the victors’ the interrogative of the previous verse is an incitement to assemble and the optative sense implicit in la‘alla is due to their anticipation of victory and hence their continued adherence to their religion and rejection of Moses.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


We accept the authority of the magicians should they win and espouse their opinions and their cause

Quran 26:40 Tafsir Ibn Kathir


Between Musa, peace be upon him, and the Sorcerers Allah describes the actual encounter between Musa, peace be upon him,and the Egyptians in Surat Al-A` raf, Surah Ta Ha, and in this Surah The Egyptians wanted to extinguish the Light of Allah with their words, but Allah insisted that His Light should prevail even though the disbelievers disliked that.
This is the issue of disbelief and faith; they never confront one another but faith always prevails: بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ( Nay, We fling the truth against the falsehood, so it destroys it, and behold, it disappears.
And woe to you for that which you ascribe. )
( 21:18 ) وَقُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَـطِلُ ( And say: "Truth has come and falsehood has vanished." ) ( 17:81 ) The sorcerers of Egypt were the most skilled in the art of illusion, but when a huge group of them gathered from all corners of the land, and the people came together on that day whose exact numbers are known to Allah Alone, one of them said: لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ الْغَـلِبِينَ ( That we may follow the sorcerers if they are the winners. ) They did not say: `we will follow the truth, whether it rests with the sorcerers or with Musa;' the people were followers of the religion of their king. فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ ( So, when the sorcerers arrived, ) means, when they reached the court of Fir`awn, and a pavilion had been erected for him.
There he gathered his servants, followers, administrators, and provincial leaders, and the soldiers of his kingdom.
The sorcerers stood before Fir`awn, asking him to treat them well and bring them closer to him if they prevailed in this matter which he had brought them together for.
They said: فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَإِنَّ لَنَا لاّجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَـلِبِينَ - قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( "Will there surely be a reward for us if we are the winners" He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near." ) meaning, `and you will be given more than what you are asking for; I will make you among those who are close to me, those who sit with me.' So they went back to their places: قَالُواْ يمُوسَى إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى قَالَ بَلْ أَلْقُواْ ( They said: "O Musa! Either you throw first or we be the first to throw" (Musa ) said: "Nay, throw you ( first )!") ( 20:65-66 ).
Here the incident is described more briefly.
Musa said to them: أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَفَأَلْقَوْاْ حِبَـلَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَونَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَـلِبُونَ ( "Throw what you are going to throw!" So, they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir`awn, it is we who will certainly win!" ) This is what the ignorant masses say when they do something: `this is by the virtue of So-and-so!' In Surat Al-A`raf Allah mentioned that they: سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ( They bewitched the eyes of the people, and struck terror into them, and they displayed a great magic ) ( 7:116 ).
And in Surah Ta Ha He said: فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى ( Then behold! their ropes and their sticks, by their magic, appeared to him as though they moved fast. ) until Allah saying: وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُ حَيْثُ أَتَى ( and the magician will never be successful, whatever the amount (of skill ) he may attain) ( 20:69 ).
And here Allah says: فَأَلْقَى مُوسَى عَصَـهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( Then Musa threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed! ) by snatching up and catching them from every corner and swallowing them up, and it did not leave any of them untouched.
Allah says: فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. ) until رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ ( The Lord of Musa and Harun. ) ( 7:118-122 ) This was a very serious matter, furnishing decisive proof leaving no room for any excuse.
Fir`awn's supporters, who sought and hoped that they would prevail over Musa, were themselves defeated.
At that moment they believed in Musa and prostrated to Allah, the Lord of Al-`Alamin Who sent Musa and Harun with the truth and an obvious miracle.
Fir`awn was defeated in a manner the likes of which the world had never seen, but he remained arrogant and stubborn despite the clear evidence, may the curse of Allah and the angels and all of mankind be upon him.
He resorted to arrogance and stubbornness and propagating falsehood.
He began to issue threats against them, saying: إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ( Verily, he is your chief who has taught you magic ) ( 20:71 ). إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ ( Surely, this is a plot which you have plotted in the city ) ( 7:123 ).

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:40) We may perhaps still follow the magicians' way if they are dominant. " *33

That we might follow the magicians if meaning

*33) This sentence confirms the idea that those who had witnessed the miracle of Moses in the royal court and those who had heard of it reliably outside were losing faith in their ancestral religion, and now the strength of their faith depended on this that their own magicians also should give a performance similar to that of Moses.
That is why Pharaoh and his chiefs themselves regarded this contest as a decisive one, and their heralds were busy moving about in the land, impressing on the people that if the magicians won the day, they would yet be secured against the risk of being won over to Moses' religion, otherwise there was every possibility of their creed's being exposed and abandoned for ever.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Between Musa, peace be upon him, and the Sorcerers Allah describes the actual encounter between Musa, peace be upon him,and the Egyptians in Surat Al-A` raf, Surah Ta Ha, and in this Surah The Egyptians wanted to extinguish the Light of Allah with their words, but Allah insisted that His Light should prevail even though the disbelievers disliked that.
This is the issue of disbelief and faith; they never confront one another but faith always prevails: بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ( Nay, We fling the truth against the falsehood, so it destroys it, and behold, it disappears.
And woe to you for that which you ascribe. )
( 21:18 ) وَقُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَـطِلُ ( And say: "Truth has come and falsehood has vanished." ) ( 17:81 ) The sorcerers of Egypt were the most skilled in the art of illusion, but when a huge group of them gathered from all corners of the land, and the people came together on that day whose exact numbers are known to Allah Alone, one of them said: لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ الْغَـلِبِينَ ( That we may follow the sorcerers if they are the winners. ) They did not say: `we will follow the truth, whether it rests with the sorcerers or with Musa;' the people were followers of the religion of their king. فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ ( So, when the sorcerers arrived, ) means, when they reached the court of Fir`awn, and a pavilion had been erected for him.
There he gathered his servants, followers, administrators, and provincial leaders, and the soldiers of his kingdom.
The sorcerers stood before Fir`awn, asking him to treat them well and bring them closer to him if they prevailed in this matter which he had brought them together for.
They said: فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَإِنَّ لَنَا لاّجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَـلِبِينَ - قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( "Will there surely be a reward for us if we are the winners" He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near." ) meaning, `and you will be given more than what you are asking for; I will make you among those who are close to me, those who sit with me.' So they went back to their places: قَالُواْ يمُوسَى إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى قَالَ بَلْ أَلْقُواْ ( They said: "O Musa! Either you throw first or we be the first to throw" (Musa ) said: "Nay, throw you ( first )!") ( 20:65-66 ).
Here the incident is described more briefly.
Musa said to them: أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَفَأَلْقَوْاْ حِبَـلَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَونَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَـلِبُونَ ( "Throw what you are going to throw!" So, they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir`awn, it is we who will certainly win!" ) This is what the ignorant masses say when they do something: `this is by the virtue of So-and-so!' In Surat Al-A`raf Allah mentioned that they: سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ( They bewitched the eyes of the people, and struck terror into them, and they displayed a great magic ) ( 7:116 ).
And in Surah Ta Ha He said: فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى ( Then behold! their ropes and their sticks, by their magic, appeared to him as though they moved fast. ) until Allah saying: وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُ حَيْثُ أَتَى ( and the magician will never be successful, whatever the amount (of skill ) he may attain) ( 20:69 ).
And here Allah says: فَأَلْقَى مُوسَى عَصَـهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( Then Musa threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed! ) by snatching up and catching them from every corner and swallowing them up, and it did not leave any of them untouched.
Allah says: فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. ) until رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ ( The Lord of Musa and Harun. ) ( 7:118-122 ) This was a very serious matter, furnishing decisive proof leaving no room for any excuse.
Fir`awn's supporters, who sought and hoped that they would prevail over Musa, were themselves defeated.
At that moment they believed in Musa and prostrated to Allah, the Lord of Al-`Alamin Who sent Musa and Harun with the truth and an obvious miracle.
Fir`awn was defeated in a manner the likes of which the world had never seen, but he remained arrogant and stubborn despite the clear evidence, may the curse of Allah and the angels and all of mankind be upon him.
He resorted to arrogance and stubbornness and propagating falsehood.
He began to issue threats against them, saying: إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ( Verily, he is your chief who has taught you magic ) ( 20:71 ). إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ ( Surely, this is a plot which you have plotted in the city ) ( 7:123 ).

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They said ): Aye, so that we may follow the wizards) that we may follow the religion of the wizards ( if they are the winners ) against Moses.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"That we may follow the sorcerers [who were on Fir'aun's (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."

Page 369 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
surah Shuara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Shuara Bandar Balila
Bandar Balila
surah Shuara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Shuara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Shuara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Shuara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Shuara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Shuara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Shuara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Shuara Fares Abbad
Fares Abbad
surah Shuara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Shuara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Shuara Al Hosary
Al Hosary
surah Shuara Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Shuara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers